Décryptage de 1 Chroniques 8:1

וּבִנְיָמִן הוֹלִיד אֶת־בֶּלַע בְּכֹרוֹ אַשְׁבֵּל הַשֵּׁנִי וְאַחְרַח הַשְּׁלִישִׁי
Et Binyamin engendra Bêla, son premier-né ; Ashbel, le second ; et Akhrakh, le troisième

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבִנְיָמִןבנימיןBinyamin, Benjamin et Binyamin (Benjamin) nom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.
הוֹלִידילדenfanter (il) engendraverbe type "Pé vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.

Au Hifil,signifie :engendrer ( du père), rendre fécond, faire enfanter
אֶת־בֶּלַעבלעBêlaBêlanom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
בְּכֹרוֹבכרmûrir, arriver, naître le premierson premier-nénom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אַשְׁבֵּלאשבל אשׁבלAshbèlAshbèlnom propre
הַשֵּׁנִישני שׁניdeuxièmele deuxièmenom de nombre ordinal masculin avec article
וְאַחְרַחאחרחAkhrakhet Akhrakhnom propre précédé du Vav conjonctif
הַשְּׁלִישִׁישלישי שׁלושׁיtroisièmele troisièmenom de nombre ordinal masculin singulier avec article défini
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×