Décryptage de 1 Chroniques 8:12
וּבְנֵי אֶלְפַּעַל עֵבֶר וּמִשְׁעָם וָשָׁמֶד הוּא בָּנָה אֶת־אוֹנוֹ וְאֶת־לֹד וּבְנֹתֶיהָ
Et les fils d’Êlpaal : Èvêr, et Mish'am, et Shêmêd (lui, bâtit Ono, et Lod et ses filles)
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְנֵי | בן | fils | et les fils de | nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Langue Hébreue et Araméenne |
| אֶלְפַּעַל | אלפעל | Êlpaal | Êlpaal | nom propre |
| עֵבֶר | עבר | passer , traverser, aller au travers ;-; Ęvêr | Selon le contexte : 1)autre côté 2)Èvêr | 1)nom masculin singulier Nota: (littéralement : sur le côté opposé , impliquant la traversée pour le rejoindre) 2) nom propre |
| וּמִשְׁעָם | משׁעם | Mish'am | et Mish'am | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וָשָׁמֶד | שׁמד | Shêmêd | et Shêmêd | nom propre (forme pausale) précédé du Vav conjonctif |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| בָּנָה | בנה | bâtir , construire | (il) bâtit (il) a bâti (il) avait bâti (il) bâtissait | verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| אֶת־אוֹנוֹ | אונו | Ono | Ono | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְאֶת־לֹד | לוד | Lod | et Lod | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| וּבְנֹתֶיהָ | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif. |

