Décryptage de 1 Chroniques 9:32

וּמִן־בְּנֵי הַקְּהָתִי מִן־אֲחֵיהֶם עַל־לֶחֶם הַמַּעֲרָכֶת לְהָכִין שַׁבַּת שַׁבָּת
et des fils du Qehati, issu de leurs frères, sur le pain de pile, pour préparer shabbat de shabbat.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִן־בְּנֵיבןfilset (issu) des fils de


nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédée du Vav conjonctif
הַקְּהָתִיקהתיQehatile Qehatinom de peuple masculin singulier avec article


Nota: semble provenir du verbe (קהא : se rassembler)
מִן־אֲחֵיהֶםאחfrère , parent, prochain(issu) de leurs frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition d'origine (מן)
עַל־לֶחֶםלחםpainsur (un) painnom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
הַמַּעֲרָכֶתערךranger, disposer, mettre en ordre; estimer la disposition

le rangement

la pile
nom féminin singulier avec article (forme pausale)
לְהָכִיןכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparerpour placer

pour ériger

pour établir

pour affermir

pour préparer
verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Hifil, signifie: comme au Polel
שַׁבַּתשבת שׁבתcesser, se reposer (un) shabbat denom masculin ou féminin singulier à l'état construit.
שַׁבָּתשבת שׁבתcesser, se reposershabbatnom masculin ou féminin singulier.

Généralement associé à l'idée de "jour du repos" dans le sens de (jour de cessation de toutes activités habituelles)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×