Décryptage de 1 Chroniques 11:21
מִן־הַשְּׁלוֹשָׁה בַשְּׁנַיִם נִכְבָּד וַיְהִי לָהֶם לְשָׂר וְעַד־הַשְּׁלוֹשָׁה לֹא־בָא
des trois, par les deux, étant honoré; et il fut leur chef ; mais il ne vint pas jusqu'aux trois.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִן־הַשְּׁלוֹשָׁה | שלש שׁלשׁ | depuis les trois | nom de nombre cardinal féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). | |
| בַשְּׁנַיִם | שנים שׁנים | deux | pat les deux | nom de nombre cardinal masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| נִכְבָּד | כבד | être lourd; être pesant | étant honoré | verbe conjugué au Nifal participe passif masculin singulier. |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לְשָׂר | שרר שׂרר | être le maître, être prince | pour chef | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| וְעַד־הַשְּׁלוֹשָׁה | שלש שׁלשׁ | trois | et jusqu'à la trois | nom de nombre cardinal féminin singulier avec article : jusqu'(à ce que), jusque) précédée du Vav conjonctif |
| לֹא־בָא | בוא | venir | (il) n'est pas venu (il) ne vint pas | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation |

