Décryptage de 1 Chroniques 16:20
וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל־גּוֹי וּמִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵר
Et ils se promenaient d'une nation à une nation, et d’un royaume vers un autre peuple.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּתְהַלְּכוּ | הלך | aller, marcher | et (ils) flânèrent et (ils) se promenèrent et (ils) s'en allèrent et (ils) flânaient et (ils) se promenaient et (ils) s'en allaient | verbe type "Pé vav", conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hitpael, signifie : flâner, se promener, s'en aller |
| מִגּוֹי | גוי | nation | (à partir) d'une nation | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) |
| אֶל־גּוֹי | גוי | nation | vers (une) nation | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| וּמִמַּמְלָכָה | מלכ מלך | régner, dominer | et depuis un royaume | nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ), précédé du Vav conjonctif. Nota: nom d'origine chaldéenne |
| אֶל־עַם | עם | peuple | vers (un) peuple | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| אַחֵר | אחר | autre, étranger, suivant | Selon le contexte : 1)(un) autre 2)Akhèr | 1)adjectif masculin singulier 2) nom propre |

