Décryptage de 1 Chroniques 16:20

וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל־גּוֹי וּמִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵר
Et ils se promenaient d'une nation à une nation, et d’un royaume vers un autre peuple.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּתְהַלְּכוּהלךaller, marcher et (ils) flânèrent

et (ils) se promenèrent

et (ils) s'en allèrent


et (ils) flânaient

et (ils) se promenaient

et (ils) s'en allaient



verbe type "Pé vav", conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hitpael, signifie : flâner, se promener, s'en aller

מִגּוֹיגויnation(à partir) d'une nationnom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ)
אֶל־גּוֹיגויnationvers (une) nationnom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
וּמִמַּמְלָכָהמלכ מלךrégner, domineret depuis un royaumenom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ), précédé du Vav conjonctif.

Nota: nom d'origine chaldéenne
אֶל־עַםעםpeuple vers (un) peuple

nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
אַחֵראחרautre, étranger, suivant Selon le contexte :

1)(un) autre

2)Akhèr
1)adjectif masculin singulier

2) nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×