Décryptage de Genèse 37:9
וַיַּחֲלֹם עוֹד חֲלוֹם אַחֵר וַיְסַפֵּר אֹתוֹ לְאֶחָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה חָלַמְתִּי חֲלוֹם עוֹד וְהִנֵּה הַשֶּׁמֶשׁ וְהַיָּרֵחַ וְאַחַד עָשָׂר כּוֹכָבִים מִשְׁתַּחֲוִים לִי
Et il songea encore un autre songe, et le raconta à ses frères. Et il dit : Voici, j’ai encore songé un songe ; et voici, le soleil, et la lune, et onze étoiles se prosternaient devant moi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּחֲלֹם | חלם | rêver, songer | et il rêva | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| חֲלוֹם | חלם | rêver, songer | (un) rêve (un) songe | nom masculin singulier . |
| אַחֵר | אחר | autre, étranger, suivant | Selon le contexte : 1)(un) autre 2)Akhèr | 1)adjectif masculin singulier 2) nom propre |
| וַיְסַפֵּר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | et (il) raconta ( littéralement : il rendit compte, ou : il mit par écrit) et (il) énuméra | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie :énumérer; raconter, publier; dire, parler |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| לְאֶחָיו | אח | frère , parent, prochain | pour ses frères à ses frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| חָלַמְתִּי | חלם | rêver, songer | j'ai rêvé j'ai songé | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier. |
| חֲלוֹם | חלם | rêver, songer | (un) rêve (un) songe | nom masculin singulier . |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| הַשֶּׁמֶשׁ | שמש שׁמשׁ | soleil | le soleil | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| וְהַיָּרֵחַ | ירח | lune | et la lune | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| וְאַחַד | אחד | unir , s'associer | et un de | nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| עָשָׂר | עשר עשׂר | dix | dix | nom de nombre cardinal masculin. Prend cette prononciation quand il est associé précédemment à un autre nombre. |
| כּוֹכָבִים | כוכב | étoile | (des) étoiles | nom masculin pluriel |
| מִשְׁתַּחֲוִים | שחה שׁחה | se courber se baisser ,s'incliner | se prosternant | verbe type "Ayin guttural- Lamed hé" conjugué au Hitpael participe actif masculin pluriel . Au Hitpael, signifie: se prosterner |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |

