Décryptage de 1 Chroniques 21:4

וּדְבַר־הַמֶּלֶךְ חָזַק עַל־יוֹאָב וַיֵּצֵא יוֹאָב וַיִּתְהַלֵּךְ בְּכָל־יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹא יְרוּשָׁלִָם
Mais la parole du roi fut forte sur Ioav ; et Ioav sortit, et alla par tout Israël, et vint à Yéroushalaïm.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּדְבַר־הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, domineret la parole du roinom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (דבר: parole) précédé du Vav conjonctif
חָזַקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer(il) fut fort

(il) fut ferme
verbe "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
עַל־יוֹאָביואבIoavsur Ioavnom propre relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus)

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
וַיֵּצֵאיצאsortiret (il) sortitverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
וַיִּתְהַלֵּךְהלךaller, marcher et (il) se promenaverbe type "Pé vav", conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hitpael, signifie : flâner, se promener
בְּכָל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëldans tout Israël

nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout ) introduit par la préposition inséparable (ב)
וַיָּבֹאבואveniret (il) vint

et (il) est venu
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְרוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalem Yéroushalaïm (Jérusalem)

nom propre (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×