Décryptage de 1 Chroniques 21:4
וּדְבַר־הַמֶּלֶךְ חָזַק עַל־יוֹאָב וַיֵּצֵא יוֹאָב וַיִּתְהַלֵּךְ בְּכָל־יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹא יְרוּשָׁלִָם
Mais la parole du roi fut forte sur Ioav ; et Ioav sortit, et alla par tout Israël, et vint à Yéroushalaïm.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּדְבַר־הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et la parole du roi | nom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (דבר: parole) précédé du Vav conjonctif |
| חָזַק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | (il) fut fort (il) fut ferme | verbe "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| עַל־יוֹאָב | יואב | Ioav | sur Ioav | nom propre relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père |
| וַיֵּצֵא | יצא | sortir | et (il) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif |
| יוֹאָב | יואב | Ioav | Ioav | nom propre. nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père |
| וַיִּתְהַלֵּךְ | הלך | aller, marcher | et (il) se promena | verbe type "Pé vav", conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Hitpael, signifie : flâner, se promener |
| בְּכָל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | dans tout Israël | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout ) introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וַיָּבֹא | בוא | venir | et (il) vint et (il) est venu | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְרוּשָׁלִָם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre (forme pausale) |

