Décryptage de 1 Chroniques 21:18
וּמַלְאַךְ יְהוָה אָמַר אֶל־גָּד לֵאמֹר לְדָוִיד כִּי יַעֲלֶה דָוִיד לְהָקִים מִזְבֵּחַ לַיהוָה בְּגֹרֶן אָרְנָן הַיְבֻסִי
Et le messager d'Adonaï dit à Gad de dire à David, que David monterz pour dresser un autel à Adonaï dans l’aire d’Ornan, le yevoussi
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמַלְאַךְ | מלאך | messager, ange | et messager de | nom masculin singulier à l'état construit, précédé du Vav conjonctif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אָמַר | אמר | dire | (il) a dit (il) avait dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier |
| אֶל־גָּד | גד | Gad | à Gad | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) Issu du nom (גד:fortune, bonheur) |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לְדָוִיד | דוד | David , ami, bien-aimé | pour David | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יַעֲלֶה | עלה | monter; croître | Selon le contexte : 1)(il) montera 2)(il) fera monter | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier |
| דָוִיד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | nom propre |
| לְהָקִים | קום | se lever | pour faire se lever pour dresser pour ériger | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger |
| מִזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | (un) autel | nom masculin singulier |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בְּגֹרֶן | גרן | lisser, balayer | dans (une) aire (littéralement: dans (une) place nivelée et lisse) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). Verbe inusité |
| אָרְנָן | ארנן | Ornan | Ornan | nom propre. C'est Aravnah (2 Samuel 24 verset 16) |
| הַיְבֻסִי | יבוסי | Yevoussi, Jébusien | le Yevoussi | nom propre avec article Ce nom est issu du verbe (בוס) qui signifie: fouler au pied, écraser |

