Décryptage de Genèse 37:12
וַיֵּלְכוּ אֶחָיו לִרְעוֹת אֶת־צֹאן אֲבִיהֶם בִּשְׁכֶם
Et ses frères allèrent paître le menu bétail de leur père à Shekhem.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּלְכוּ | הלך | aller, marcher | et (ils) allèrent et (ils) allaient et (ils) sont allés et (ils) marchèrent et (ils) marchaient et (ils) ont marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶחָיו | אח | frère , parent, prochain | ses frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| לִרְעוֹת | רעה | paître, mener paître,faire paître, conduire | pour paître | verbe type " Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| אֶת־צֹאן | צאן | troupeau, menu bétail | 1)(un) menu bétail 2)le menu bétail de | nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| אֲבִיהֶם | אב | père | leur père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| בִּשְׁכֶם | שכם שׁכם | Shekhêm ( Sichem) | en Shekhêm ( Sichem) | nom propre introduit par la préposition inséparable ( ב). |

