Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לִרְעוֹת (lirot)

Racine du mot en hébreu : רעה
Racine du mot traduit : paître, mener paître,faire paître, conduire
Traduction : pour paître
Remarques : verbe type " Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב).

6 résultats (1-6)

Genèse 37:12וַיֵּלְכוּ אֶחָיו לִרְעוֹת אֶת־צֹאן אֲבִיהֶם בִּשְׁכֶם
Et ses frères allèrent paître le menu bétail de leur père à Shekhem.
1 Samuel 17:15וְדָוִד הֹלֵךְ וָשָׁב מֵעַל שָׁאוּל לִרְעוֹת אֶת־צֹאן אָבִיו בֵּית־לָחֶם
Et David allant et revenant d'auprès de Shaoul pour paître le menu bétail de son père à Bêt-Lêkhêm.
2 Samuel 7:7בְּכֹל אֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּי בְּכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֲדָבָר דִּבַּרְתִּי אֶת־אַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר צִוִּיתִי לִרְעוֹת אֶת־עַמִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר לָמָּה לֹא־בְנִיתֶם לִי בֵּית אֲרָזִים
Partout où je me suis promené parmi tous les fils d’Israël, ai-je parlé une parole à une des tribus d’Israël à laquelle j’ai commandé de paître mon peuple Israël, en disant : Pourquoi ne m'avez vous pas bâti une maison de cèdres ?
1 Chroniques 17:6בְּכֹל אֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּי בְּכָל־יִשְׂרָאֵל הֲדָבָר דִּבַּרְתִּי אֶת־אַחַד שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר צִוִּיתִי לִרְעוֹת אֶת־עַמִּי לֵאמֹר לָמָּה לֹא־בְנִיתֶם לִי בֵּית אֲרָזִים
Partout où je le suis promené dans tout Israël, ai-je dit une parole à l’un des juges d’Israël, à qui j’ai commandé de paître mon peuple, en disant : Pourquoi ne m'avez-vous pas bâti une maison de cèdres ?
Psaumes 78:71מֵאַחַר עָלוֹת הֱבִיאוֹ לִרְעוֹת בְּיַעֲקֹב עַמּוֹ וּבְיִשְׂרָאֵל נַחֲלָתוֹ
Cantique des Cantiques 6:2דּוֹדִי יָרַד לְגַנּוֹ לַעֲרוּגוֹת הַבֹּשֶׂם לִרְעוֹת בַּגַּנִּים וְלִלְקֹט שׁוֹשַׁנִּים

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×