Décryptage de 1 Chroniques 21:22

וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל־אָרְנָן תְּנָה־לִּי מְקוֹם הַגֹּרֶן וְאֶבְנֶה־בּוֹ מִזְבֵּחַ לַיהוָה בְּכֶסֶף מָלֵא תְּנֵהוּ לִי וְתֵעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל הָעָם
Et David dit à Ornan : Donne-moi l'endroit de l’aire, et j’y bâtirai un autel pour Adonaï ; donne-la-moi contre argent plein, et la plaie soit retenue de dessus le peuple.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
דָּוִידדודDavid , bien-aimé , chériDavidnom propre
אֶל־אָרְנָןארנןOrnanà Ornannom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)


C'est Aravnah (2 Samuel 24 verset 16)
תְּנָה־לִּינתןdonnerdonne pour moi !


verbe type "Pé noun" conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
מְקוֹםקוםse lever le lieu de

l'endroit de
nom masculin ou féminin singulier à l'état construit
הַגֹּרֶןגרןlisser, balayer l'aire (littéralement: la place nivelée et lisse)

nom masculin singulier avec article

Verbe inusité
וְאֶבְנֶה־בּוֹבנהbâtir , construireet je bâtirai en luiverbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef à la préposition inséparable avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
מִזְבֵּחַזבחimmoler, égorger, sacrifier (un) autelnom masculin singulier
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בְּכֶסֶףכספ כסףargenten argentnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
מָלֵאמלאremplir; être rempliSelon le contexte:

1)remplissant

2)(il) remplissait

(il) remplit

3)rempli

plein
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

2)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.

3) adjectif verbal masculin singulier
תְּנֵהוּנתןdonnerdonne-le !verbe type "Pé noun" conjugué au Paal impératif singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וְתֵעָצַרעצרfermer, renfermer; retenir, empêcheret (elle) sera retenue
verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif.

Au Nifal, signifie: être retenu, être entravé
הַמַּגֵּפָהנגףfrapper, heurter (principalement attribué à Dieu) la plaie

le carnage
nom féminin singulier avec article.
מֵעַלעלsur, dessus, auprès de 1)de dessus

2)d'auprès
préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ).

1) ici, marque la position
2) ici, exprime un rapport de proximité
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×