Décryptage de 1 Chroniques 21:27

וַיֹּאמֶר יְהוָה לַמַּלְאָךְ וַיָּשֶׁב חַרְבּוֹ אֶל־נְדָנָהּ
Et Adonaï dit au messager, et il remit son épée dans son fourreau

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לַמַּלְאָךְמלאךmessager, angeau messager
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé
וַיָּשֶׁבשוב שׁובrevenir , retourneret (il) fit retourner

et (il) a fait retourner


et (il) fit revenir

et (il) a fait revenir


et (il) ramena

et (il) a ramené
verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
חַרְבּוֹחרבêtre sec, devenir sec; être dévastéson épéenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur
אֶל־נְדָנָהּנדןgaine, fourreauà son fourreaunom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×