Décryptage de 1 Chroniques 22:10

הוּא־יִבְנֶה בַיִת לִשְׁמִי וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן וַאֲנִי־לוֹ לְאָב וַהֲכִינוֹתִי כִּסֵּא מַלְכוּתוֹ עַל־יִשְׂרָאֵל עַד־עוֹלָם
Lui, bâtira une maison pour mon nom ; et il me sera pour fils, et moi je lui serai pour père ; et j’affermirai le trône de son royaume sur Israël pour toujours.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הוּא־יִבְנֶהבנהbâtir , construirelui bâtira
verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom personnel 3ème masculin singulier (הוא: lui).
בַיִתביתmaison(une) maison

nom masculin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif

לִשְׁמִישם שׁםnom pour mon nomnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ל)

וְהוּאהואlui, celui-làet luipronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
יִהְיֶה־לִּיהיהêtre(il) sera pour moi verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier.
לְבֵןבןfilspour (un) filsnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
וַאֲנִי־לוֹאניmoiet moi pour luipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
לְאָבאבpèrepour père

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
וַהֲכִינוֹתִיכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparerSelon le contexte :


1)et je placerai

et j'érigerai

et j'établirai

et j'affermirai

et je préparerai


2)et j'ai placé

et j'ai érigé

et j'ai établi

et j'ai affermi

et j'ai préparé


et j'avais placé

et j'avais érigé

et j'avais établi

et j'avais affermi

et j'avais préparé

1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif.

Au Hifil, signifie: comme au Polel
כִּסֵּאכסא כסהtrône, siège(un) trônenom masculin singulier
מַלְכוּתוֹמלכ מלךrégner, dominerson royaume

son règne
nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

עַל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlsur Israëlnom propre relié par maqqef à l' adverbe (עַל: sur, au-dessus)
עַד־עוֹלָםעלםtoujours , à jamais jusqu'à toujoursadverbe relié à la préposition (עד : jusque)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×