Décryptage de 1 Chroniques 23:26
וְגַם לַלְוִיִּם אֵין־לָשֵׂאת אֶת־הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו לַעֲבֹדָתוֹ
et aussi les leviim aussi n'auront pas à porter la résidence, ni tous ses ustensiles pour son service.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְגַם | גם | aussi , même ,pourtant | et aussi | conjonction précédée du Vav conjonctif |
| לַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | pour les leviim (lévites) | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| אֵין־לָשֵׂאת | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | il n'y a pas pour porter | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) relié par maqqef à l'adverbe (אין: rien , il n y a pas , néant). |
| אֶת־הַמִּשְׁכָּן | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | la résidence la demeure l'habitation le tabernacle | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente |
| וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | et tout ses effets et tout ses meubles et tout ses vases et tout ses ustensiles | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| לַעֲבֹדָתוֹ | עבד | travailler , servir | pour son service | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל) |

