Décryptage de 1 Chroniques 24:28

לְמַחְלִי אֶלְעָזָר וְלֹא־הָיָה לוֹ בָּנִים
Pour Makhli, Êl'azar, et il n’eut pas de fils;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְמַחְלִימחליMakhlipour Makhlinom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
אֶלְעָזָראלעזרÊl'azarÊl'azarnom propre.

Signifie littéralement : Dieu aide (dans le sens de secourir).
וְלֹא־הָיָההיהêtreet (il) n'était pas

et (il) ne fut pas
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בָּנִיםבןfils(des) fils

nom masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×