Décryptage de 1 Chroniques 26:25

וְאֶחָיו לֶאֱלִיעֶזֶר רְחַבְיָהוּ בְנוֹ וִישַׁעְיָהוּ בְנוֹ וְיֹרָם בְּנוֹ וְזִכְרִי בְנוֹ וּשְׁלֹמִית בְּנוֹ
Et ses frères, pour Êliêzêr : Rekhav'yahou, son fils, et Yesha'yahou, son fils, et Ioram, son fils, et Zikhri, son fils, et Shelomit, son fils.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶחָיואחfrère , parent, prochain et ses frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , et précédé du Vav conjonctif.
לֶאֱלִיעֶזֶראליעזרÊliêzêrpour Êliêzêrnom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
רְחַבְיָהוּרחביהוRekhav'yahouRekhav'yahounom propre.

C'est Rekhav'yah (1choniques chapitre 23 verset 17)
בְנוֹבןfilsson fils

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וִישַׁעְיָהוּישעיהוYesha'yahouet Yesha'yahounom propre précédé du Vav conjonctif
בְנוֹבןfilsson fils

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְיֹרָםיורםIoramet Ioramnom propre précédé du Vav conjonctif

Nom issu du nom propre ( Adonaï)et du verbe (רום : être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir ) conjugué au Paal participe actif masculin singulier, et signifie: Adonaï s'élevant
בְּנוֹבןfilsSelon le contexte:

1)son fils

2) fils de
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique)
וְזִכְרִיזכריZikhriet Zikhrinom propre précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (זכר: se souvenir)
בְנוֹבןfilsson fils

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וּשְׁלֹמִיתשלמית שׁלמיתShelomitet Shelomitnom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (שלם: être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie: paisible.
בְּנוֹבןfilsSelon le contexte:

1)son fils

2) fils de
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×