Décryptage de 1 Chroniques 27:33

וַאֲחִיתֹפֶל יוֹעֵץ לַמֶּלֶךְ וְחוּשַׁי הָאַרְכִּי רֵעַ הַמֶּלֶךְ
Et Akhitofêl était conseiller du roi ; et Khoushaï, l’Arki, était l’ami du roi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַאֲחִיתֹפֶלאחיתפלAkhitofêlet Akhitofêlnom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom composé du nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (אחי : mon frère) et du nom issu du verbe (תפל: être insipide, fade, sans importance ) et signifie: insipide
יוֹעֵץיעצ יעץconseiller, résoudre, décider, méditer, prédireconseillant

verbe type "Pé vav -Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier
לַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer pour le roi

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
וְחוּשַׁיחושי חושׁיKhoushaïet Khoushaïnom propre précédé du Vav conjonctif.

nom issu du verbe (חושׁ : hâter, se hâter, agir promptement) et signifie : hâte
הָאַרְכִּיארכיArkil'Arki

nom propre avec article

nom issu du verbe (ארך: être ou devenir long , se prolonger, s'étendre)
רֵעַרעהse repaître, suivre, aimer, fréquenter(un) compagnon
nom masculin singulier
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×