Décryptage de 1 Chroniques 27:33
וַאֲחִיתֹפֶל יוֹעֵץ לַמֶּלֶךְ וְחוּשַׁי הָאַרְכִּי רֵעַ הַמֶּלֶךְ
Et Akhitofêl était conseiller du roi ; et Khoushaï, l’Arki, était l’ami du roi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַאֲחִיתֹפֶל | אחיתפל | Akhitofêl | et Akhitofêl | nom propre précédé du Vav conjonctif. Nom composé du nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (אחי : mon frère) et du nom issu du verbe (תפל: être insipide, fade, sans importance ) et signifie: insipide |
| יוֹעֵץ | יעצ יעץ | conseiller, résoudre, décider, méditer, prédire | conseillant | verbe type "Pé vav -Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| לַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour le roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| וְחוּשַׁי | חושי חושׁי | Khoushaï | et Khoushaï | nom propre précédé du Vav conjonctif. nom issu du verbe (חושׁ : hâter, se hâter, agir promptement) et signifie : hâte |
| הָאַרְכִּי | ארכי | Arki | l'Arki | nom propre avec article nom issu du verbe (ארך: être ou devenir long , se prolonger, s'étendre) |
| רֵעַ | רעה | se repaître, suivre, aimer, fréquenter | (un) compagnon | nom masculin singulier |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |

