Décryptage de 2 Chroniques 7:12

וַיֵּרָא יְהוָה אֶל־שְׁלֹמֹה בַּלָּיְלָה וַיֹּאמֶר לוֹ שָׁמַעְתִּי אֶת־תְּפִלָּתֶךָ וּבָחַרְתִּי בַּמָּקוֹם הַזֶּה לִי לְבֵית זָבַח
Et Adonaï apparut de nuit à Shlomoh, et lui dit : J’ai entendu ta prière, et j'ai choisi en ce lieu-ci pour une maison de sacrifice.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּרָאראהvoiret (il) apparut

et (il) fut vu
verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.

Au Nifal, ce verbe signifie : être vu, apparaître, paraître, se présenter
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶל־שְׁלֹמֹהשלמה  שׁלמהShlomoh, Salomonà Shlomoh

nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers)

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
בַּלָּיְלָהלילהnuitdans la nuit nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé.
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
שָׁמַעְתִּישמע שׁמעécouter , entendre j'ai entendu

j'ai écouté

Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
אֶת־תְּפִלָּתֶךָפללjuger, arbitrerta prièrenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale), relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom issu du Hitpael: se placer en situation du jugement, d’évaluation (pour soi ou pour quelqu’un );s'interposer comme médiateur, intervenir pour quelqu'un par des prières, généralement prier Dieu.
וּבָחַרְתִּיבחרchoisir , élireet j'ai choisiverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
בַּמָּקוֹםקוםse lever dans le lieunom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
לְבֵיתביתmaison1)pour la maison de

à la maison de

2) pour Bèt



1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)

Langue Hébreue et Araméenne

2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל)
זָבַחזבחimmoler, égorger, sacrifierSelon le contexte :

1)(il) a immolé

(il) immola


(il) a sacrifié

(il) sacrifia



2) (un) sacrifice

1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier

3) nom masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×