Décryptage de 2 Chroniques 8:3

וַיֵּלֶךְ שְׁלֹמֹה חֲמָת צוֹבָה וַיֶּחֱזַק עָלֶיהָ
Et Salomon alla en Hamath-Tsoba, et il fut dur sur elle.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּלֶךְהלךaller, marcher et (il) alla

et (il) allait

et (il) est allé



et (il) marcha

et (il) marchait

et (il) a marché





verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
שְׁלֹמֹהשלמה  שׁלמהShlomoh, SalomonShlomohnom propre

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
חֲמָתחמתKhamatKhamatnom propre .

Signifie : une outre
צוֹבָהצובהTsovahTsovahnom propre

וַיֶּחֱזַקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer et (il) était fort

et (il) était dur

et (il) était inébranlable


et (il) fut fort

et (il) fut dur

et (il) fut inébranlable



verbe "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
עָלֶיהָעלsursur elle

auprès d'elle

préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×