Décryptage de 2 Chroniques 8:3
וַיֵּלֶךְ שְׁלֹמֹה חֲמָת צוֹבָה וַיֶּחֱזַק עָלֶיהָ
Et Salomon alla en Hamath-Tsoba, et il fut dur sur elle.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla et (il) allait et (il) est allé et (il) marcha et (il) marchait et (il) a marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| שְׁלֹמֹה | שלמה שׁלמה | Shlomoh, Salomon | Shlomoh | nom propre Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible. |
| חֲמָת | חמת | Khamat | Khamat | nom propre . Signifie : une outre |
| צוֹבָה | צובה | Tsovah | Tsovah | nom propre |
| וַיֶּחֱזַק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | et (il) était fort et (il) était dur et (il) était inébranlable et (il) fut fort et (il) fut dur et (il) fut inébranlable | verbe "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| עָלֶיהָ | על | sur | sur elle auprès d'elle | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |

