Décryptage de 2 Chroniques 8:11

וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹה הֶעֱלָה שְׁלֹמֹה מֵעִיר דָּוִיד לַבַּיִת אֲשֶׁר בָּנָה־לָהּ כִּי אָמַר לֹא־תֵשֵׁב אִשָּׁה לִי בְּבֵית דָּוִיד מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל כִּי־קֹדֶשׁ הֵמָּה אֲשֶׁר־בָּאָה אֲלֵיהֶם אֲרוֹן יְהוָה
Et Shlomoh fit monter la fille du Pharaon, de la ville de David, à la maison qu’il avait bâtie pour elle ; car il dit : Une femme à moi n’habitera pas dans la maison de David, roi d’Israël, car ils sont saints, que le coffre d'Adonaï est venu à eux.

Nota : car ils sont saints, que le coffre d'Adonaï est venu à eux: ce sont les lieux qui constituent la maison de David.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹהפרעהPharaonet la fille de Pharaonnom propre donné aux rois d'Egypte relié par maqqefs au nom féminin singulier (בת:fille) à l'état construit et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
הֶעֱלָהעלהmonter; croître (il) fit monterverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.
שְׁלֹמֹהשלמה  שׁלמהShlomoh, SalomonShlomohnom propre

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
מֵעִירעירville(issu) de villenom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
דָּוִידדודDavid , bien-aimé , chériDavidnom propre
לַבַּיִתביתmaisonpour la maison
1)nom masculin singulier avec article introduit par la préposition inséparable ( ל)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בָּנָה־לָהּבנהbâtir , construire(il) a bâti pour elle

(il) avait bâti pour elle
verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
לֹא־תֵשֵׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis(elle) ne demeurera pas

(elle) ne s'assiéra pas

(elle) n'habitera pas
verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (לא)
אִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épouse(une) femmenom féminin singulier
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
בְּבֵיתביתmaisonSelon le contexte:

1)dans la maison de

contre la maison de


2)en Bêt
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)

2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
דָּוִידדודDavid , bien-aimé , chériDavidnom propre
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlroi d'Israël

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
כִּי־קֹדֶשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint car sainteté

car (ce qui est) saint

nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que)

הֵמָּההמהeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel
אֲשֶׁר־בָּאָהבואvenirque (elle) est venue
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
אֲלֵיהֶםאלà , vers vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֲרוֹןארהcollecter, rassembler(un) coffre denom masculin et féminin singulier à l'état construit.

Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×