Décryptage de 2 Chroniques 9:11
וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵי הָאַלְגּוּמִּים מְסִלּוֹת לְבֵית־יְהוָה וּלְבֵית הַמֶּלֶךְ וְכִנֹּרוֹת וּנְבָלִים לַשָּׁרִים וְלֹא־נִרְאוּ כָהֵם לְפָנִים בְּאֶרֶץ יְהוּדָה
Et le roi fit avec le bois d’algoummim: des chaussées pour la maison d'Adonaï et pour la maison du roi, et des harpes et des lyres pour les chanteurs : et ils n’en avait pas paru comme eux avant dans le pays de Yehoudah.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַשׂ | עשה עשׂה | faire | et (il) fit et (il) a fait et (il) avait fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| אֶת־עֲצֵי | עץ עצ | arbre, bois | Selon le contexte : 1)(des) bois de 2)avec (des) bois de | 1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à préposition (את: auprès, près, dans, avec). |
| הָאַלְגּוּמִּים | אלגומים | algoummim | les algoummim | nom masculin pluriel avec article C'est comme (אַלְמֻגִּים: corail, santal). Nom d'origine chaldéenne associé au mot bois, signifie: bois de corail (autre nom : bois de santal).On le trouve en Afrique. |
| מְסִלּוֹת | סלל | élever , exhausser | (des) chaussées (chemins rehaussés) | nom féminin pluriel |
| לְבֵית־יְהוָה | בית | maison | pour (la) maison d'Adonaï | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï). יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". Intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וּלְבֵית | בית | maison | et pour la maison de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) précédé du Vav conjonctif. |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| וְכִנֹּרוֹת | כנרת | harpe, cithare | et (des) harpes | nom féminin pluriel , précédé du Vav conjonctif. Ce mot serait d'origine syriaque Issu d'un verbe ( כנר: nasiller ou "donner un son tremblant et aigü, voire strident) |
| וּנְבָלִים | נבל | lyre | et (des) lyres | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. Nom issu du verbe (נבל : flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser) car le son de l'instrument s'éteint, perd sa force |
| לַשָּׁרִים | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | pour les chanteurs ( littéralement : pour les chantant) | verbe type "Ayin yod" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| וְלֹא־נִרְאוּ | ראה | voir | et (ils ou elles) n'avaient pas paru ( littéralement : et (ils ou elles) ne se faisaient pas voir) | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel.l relié par maqqef à l'adverbe de négation (לא) précédé du Vav conjonctif. Au Nifal, signifie: être vu, apparaître, paraître, se présenter |
| כָהֵם | הם | eux | comme eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (כ: comme). Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| לְפָנִים | פנים | faces, devant | avant autrefois | adverbe |
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | dans (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |

