Décryptage de 2 Chroniques 9:11

וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵי הָאַלְגּוּמִּים מְסִלּוֹת לְבֵית־יְהוָה וּלְבֵית הַמֶּלֶךְ וְכִנֹּרוֹת וּנְבָלִים לַשָּׁרִים וְלֹא־נִרְאוּ כָהֵם לְפָנִים בְּאֶרֶץ יְהוּדָה
Et le roi fit avec le bois d’algoummim: des chaussées pour la maison d'Adonaï et pour la maison du roi, et des harpes et des lyres pour les chanteurs : et ils n’en avait pas paru comme eux avant dans le pays de Yehoudah.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעַשׂעשה עשׂהfaireet (il) fit

et (il) a fait


et (il) avait fait

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
אֶת־עֲצֵיעץ עצarbre, bois Selon le contexte :

1)(des) bois de

2)avec (des) bois de
1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct


2)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à préposition (את: auprès, près, dans, avec).
הָאַלְגּוּמִּיםאלגומיםalgoummimles algoummimnom masculin pluriel avec article

C'est comme (אַלְמֻגִּים: corail, santal). Nom d'origine chaldéenne

associé au mot bois, signifie: bois de corail (autre nom : bois de santal).On le trouve en Afrique.
מְסִלּוֹתסללélever , exhausser(des) chaussées (chemins rehaussés)nom féminin pluriel
לְבֵית־יְהוָהביתmaisonpour (la) maison d'Adonaïnom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï).



יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּלְבֵיתביתmaisonet pour la maison de
nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) précédé du Vav conjonctif.
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
וְכִנֹּרוֹתכנרתharpe, cithareet (des) harpes

nom féminin pluriel , précédé du Vav conjonctif.

Ce mot serait d'origine syriaque

Issu d'un verbe ( כנר: nasiller ou "donner un son tremblant et aigü, voire strident)
וּנְבָלִיםנבלlyreet (des) lyres
nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (נבל : flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser) car le son de l'instrument s'éteint, perd sa force
לַשָּׁרִיםשיר שׁירchanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpepour les chanteurs ( littéralement : pour les chantant)verbe type "Ayin yod" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
וְלֹא־נִרְאוּראהvoiret (ils ou elles) n'avaient pas paru ( littéralement : et (ils ou elles) ne se faisaient pas voir)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel.l relié par maqqef à l'adverbe de négation (לא) précédé du Vav conjonctif.

Au Nifal, signifie: être vu, apparaître, paraître, se présenter
כָהֵםהםeuxcomme euxpronom personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (כ: comme).

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
לְפָנִיםפניםfaces, devant avant

autrefois
adverbe
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×