Décryptage de 2 Chroniques 9:14
לְבַד מֵאַנְשֵׁי הַתָּרִים וְהַסֹּחֲרִים מְבִיאִים וְכָל־מַלְכֵי עֲרַב וּפַחוֹת הָאָרֶץ מְבִיאִים זָהָב וָכֶסֶף לִשְׁלֹמֹה
outre ce qui vient des hommes qui trafiquent et les commerçants qui amènent, et tous les rois d'Arav, et les gouverneurs du pays amenant or et argent à Shlomoh.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְבַד | לבד | seul , seulement, à part | seul seulement à part | adverbe |
| מֵאַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (à partir) des hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ). |
| הַתָּרִים | תור | parcourir (pour commercer ou trafiquer ), voyager ou circuler dans l'intérêt d'un trafic ou d'un commerce, rechercher, explorer | (littéralement: les parcourant) (littéralement : les explorant) | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article |
| וְהַסֹּחֲרִים | סחר | commercer, aller autour ou parcourir ( pour négocier) | et les commerçants | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif |
| מְבִיאִים | בוא | venir | amenant faisant venir | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel. |
| וְכָל־מַלְכֵי | מלכ מלך | régner, dominer | et tous (les) rois de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) préc&d& du Vav conjonctif |
| עֲרַב | ערב | Arav | Arav | nom propre C'est l'Arabie ערבה: plaine désertique |
| וּפַחוֹת | פחה | gouverneur | et (des) gouverneurs | nom masculin dont le pluriel est féminin, précédé du Vav conjonctif. |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |
| מְבִיאִים | בוא | venir | amenant faisant venir | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel. |
| זָהָב | זהב | or | Selon le contexte: 1)or 2)Zahav | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וָכֶסֶף | כספ כסף | argent | et argent | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לִשְׁלֹמֹה | שלמה שׁלמה | Shlomoh, Salomon | pour Shlomoh | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) . Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible. |

