Décryptage de 2 Chroniques 13:13
וְיָרָבְעָם הֵסֵב אֶת־הַמַּאְרָב לָבוֹא מֵאַחֲרֵיהֶם וַיִּהְיוּ לִפְנֵי יְהוּדָה וְהַמַּאְרָב מֵאַחֲרֵיהֶם
Mais Yaroveam détourna l'embuscade pour venir decderrière eux ; et ils étaient devant Yehoudah, et l’embuscade était de derrière eux.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיָרָבְעָם | ירבעם | Yaroveam, Jéroboam | et Yaroveam | nom propre précédé du Vav conjonctif. Nom composé du verbe (רבה: être nombreux) et du nom masculin singulier (עם: peuple) et signifie : de qui le peuple est nombreux. |
| הֵסֵב | סבב | tourner , entourer, faire le tour | (il) fit tourner (il) détourna | verbe type " Géminé " conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie: faire tourner, détourner |
| אֶת־הַמַּאְרָב | ארב | épier, guetter, se mettre à l'affût | l'embuscade le piège | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| לָבוֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)pour venir 2) se coucher (s'il s'agit du soleil) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| מֵאַחֲרֵיהֶם | אחר | derrière , après | de derrière eux | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וַיִּהְיוּ | היה | être | et (ils) étaient et (ils) furent et (ils) ont été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| וְהַמַּאְרָב | ארב | épier, guetter, se mettre à l'affût | et l'embuscade et le piège | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| מֵאַחֲרֵיהֶם | אחר | derrière , après | de derrière eux | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition d'origine (מ). |

