Décryptage de 2 Chroniques 14:4
וַיָּסַר מִכָּל־עָרֵי יְהוּדָה אֶת־הַבָּמוֹת וְאֶת־הַחַמָּנִים וַתִּשְׁקֹט הַמַּמְלָכָה לְפָנָיו
et il retira de toutes les villes de Yehoudah les hauts lieux et les monuments de pierres (consacrés au soleil). Et le royaume fut tranquille devant lui.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּסַר | סור | se retirer, sse retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître | Selon le contexte: 1)et (il) se retira et (il) se détourna 2)et (il) ôta et (il) retira et (il) fit se détourner | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif Au Hifil, signifie: détourner; retirer, écarter; ôter;rejeter, faire disparaître |
| מִכָּל־עָרֵי | עיר | ville | (issu) de toutes villes de | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition d'origine (מ). |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| אֶת־הַבָּמוֹת | במה | haut lieu (pour offrir des sacrifices) | les hauts lieux | nom féminin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְאֶת־הַחַמָּנִים | חמם | être chaud, être ardent, se chauffer, s | les monuments de pierres (consacrés au soleil) | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. -Les monuments de pierres: selon RACHI :" Sorte d’idole que l’on plaçait sur les toits. Et comme on les dressait face au soleil (‘hama), on les appelle ‘hamanim." Selon d'autres sources : piliers ou colonnes de pierres sur lesquels était inscrite en araméen " consacré au soleil". |
| וַתִּשְׁקֹט | שקט שׁקט | rester calme, être calme, être tranquille, reposer | et (elle) resta calme et (elle) fut calme et (elle) fut tranquille et (elle) reposa | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| הַמַּמְלָכָה | מלכ מלך | régner, dominer | le royaume | nom féminin singulier avec article |
| לְפָנָיו | פנים | faces | devant lui ( littéralement : à ses faces) avant lui | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל) |

