Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַתִּשְׁקֹט (vatishkot)

Racine du mot en hébreu : שקט שׁקט
Racine du mot traduit : rester calme, être calme, être tranquille, reposer
Traduction : et (elle) resta calme

et (elle) fut calme

et (elle) fut tranquille

et (elle) reposa
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif

6 résultats (1-6)

Juges 3:11וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה וַיָּמָת עָתְנִיאֵל בֶּן־קְנַז
Et le pays fut calme quarante ans. Et Otnièl, fils de Qenaz, mourut.
Juges 3:30וַתִּכָּנַע מוֹאָב בַּיּוֹם הַהוּא תַּחַת יַד יִשְׂרָאֵל וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ שְׁמוֹנִים שָׁנָה
Et en ce jour-là, Moav s'humilia sous la main d’Israël ; et le pays fut tranquille quatre-vingts ans.
Juges 5:31כֵּן יֹאבְדוּ כָל־אוֹיְבֶיךָ יְהוָה וְאֹהֲבָיו כְּצֵאת הַשֶּׁמֶשׁ בִּגְבֻרָתוֹ וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה
Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, Adonaï! Et ceux qui l’aiment sont comme le soleil quand il sort dans sa force !Et le pays fut tranquille quarante ans.
Juges 8:28וַיִּכָּנַע מִדְיָן לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא יָסְפוּ לָשֵׂאת רֹאשָׁם וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה בִּימֵי גִדְעוֹן
Et Midian fut humilié devant les fils d’Israël ; et ils ne continuèrent pas à lever leur tête. Et le pays fut tranquille quarante ans, aux jours de Guideon.
2 Chroniques 14:4וַיָּסַר מִכָּל־עָרֵי יְהוּדָה אֶת־הַבָּמוֹת וְאֶת־הַחַמָּנִים וַתִּשְׁקֹט הַמַּמְלָכָה לְפָנָיו
et il retira de toutes les villes de Yehoudah les hauts lieux et les monuments de pierres (consacrés au soleil). Et le royaume fut tranquille devant lui.
2 Chroniques 20:30וַתִּשְׁקֹט מַלְכוּת יְהוֹשָׁפָט וַיָּנַח לוֹ אֱלֹהָיו מִסָּבִיב
Et le royaume de Iehoshafat fut tranquille, et son Elohim lui donna du repos tout à l’entour

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×