Décryptage de Juges 5:31
כֵּן יֹאבְדוּ כָל־אוֹיְבֶיךָ יְהוָה וְאֹהֲבָיו כְּצֵאת הַשֶּׁמֶשׁ בִּגְבֻרָתוֹ וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה
Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, Adonaï! Et ceux qui l’aiment sont comme le soleil quand il sort dans sa force !Et le pays fut tranquille quarante ans.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כֵּן | כן | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| יֹאבְדוּ | אבד | se perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit; | Selon le contexte: 1)(ils) se perdront (ils) s'égareront (ils) erreront (ils) périront 2)que (ils) se perdent que (ils) s'égarent que (ils) errent que (ils) périssent | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel . 2))verbe type "Pé alef" conjugué au Paal jussif masculin pluriel |
| כָל־אוֹיְבֶיךָ | איב | haïr, regarder comme un ennemi | tous tes ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְאֹהֲבָיו | אהב | aimer, désirer, aspirer à | et ceux qui l'aiment (littéralement : et les aimant lui) | verbe type " Pé alef , Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| כְּצֵאת | יצא | sortir | Selon le contexte: comme sort (littéralement :comme l'action de sortir ) comme sortent (littéralement :comme l'action de sortir ) | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| הַשֶּׁמֶשׁ | שמש שׁמשׁ | soleil | le soleil | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| בִּגְבֻרָתוֹ | גבר | être fort, être puissant, vaincre | dans sa victoire dans sa force | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif |
| וַתִּשְׁקֹט | שקט שׁקט | rester calme, être calme, être tranquille, reposer | et (elle) resta calme et (elle) fut calme et (elle) fut tranquille et (elle) reposa | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| אַרְבָּעִים | ארבע | quatre | quarante | nom de nombre cardinal pluriel |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |

