Décryptage de 2 Chroniques 16:1

בִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וָשֵׁשׁ לְמַלְכוּת אָסָא עָלָה בַּעְשָׁא מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל עַל־יְהוּדָה וַיִּבֶן אֶת־הָרָמָה לְבִלְתִּי תֵּת יוֹצֵא וָבָא לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה
La trente-sixième année du règne d’Assa, Baesha, roi d’Israël, monta sur Yehoudah ; et il bâtit la Rama; pour ne pas donner (un) sortant et (un) venant à Assa, roi de Yehoudah.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בִּשְׁנַתשנה שׁנהannéedans l'année (de)nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
שְׁלֹשִׁיםשלש שׁלשׁtroistrentenom de nombre cardinal masculin pluriel
וָשֵׁשׁשש שׁשׁsixet sixnom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif
לְמַלְכוּתמלכ מלךrégner, dominerpour (un) royaumenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
אָסָאאסאAssaAssa
nom propre.

Nom issu d'un verbe type inusité (אסה: recevoir des blessures)
עָלָהעלהmonter; croître(il) est monté

(il) était monté

(il) monta

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
בַּעְשָׁאבעשׁאBaeshaBaesha
nom propre
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlroi d'Israël

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
עַל־יְהוּדָהיהודהYehoudah, Juda sur Yehoudah

nom propre relié par maqqef à la préposition (עַל)
וַיִּבֶןבנהbâtir , construireet (il) bâtit

et (il) construisit
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הָרָמָהרמהRamahle Ramahnom propre avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

nom issu du verbe (רמה:jeter, précipiter, lancer ) et signifie: la précipitée
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
תֵּתנתן donnerdonnerverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif construit
יוֹצֵאיצאsortirsortantverbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif ( duratif) signifiant sortant.

On emploie en général "Jaillissant" quand il accompagne le mot "fleuve"
וָבָאבואveniret venant

verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
לְאָסָאאסאAssapour Assanom propre introduit par la préposition inséparable (ל)

Nom issu d'un verbe type inusité (אסה: recevoir des blessures)
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×