Décryptage de 2 Chroniques 20:6
וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵינוּ הֲלֹא אַתָּה־הוּא אֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם וְאַתָּה מוֹשֵׁל בְּכֹל מַמְלְכוֹת הַגּוֹיִם וּבְיָדְךָ כֹּחַ וּגְבוּרָה וְאֵין עִמְּךָ לְהִתְיַצֵּב
et il dit : Adonaï, Dieu de nos pères ! n’es-tu pas cet Elohim qui es dans les cieux, et tu domines dans tous les royaumes des nations ? Et en ta main est la puissance et la force, et rien avec toi pour prendre position.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמַר | אמר | dire | et (il) dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif (forme pausale) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| אֲבֹתֵינוּ | אב | père | nos pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 1ère pluriel. |
| הֲלֹא | לא | ne pas | est ce que pas ? n'est-ce pas ? | adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| אַתָּה־הוּא | אתה | toi, tu | tu (es) celui-là | pronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef au pronom personnel 3ème masculin singulier ou démonstratif (הוא: lui, celui-là) |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| בַּשָּׁמַיִם | שמימ שׁמים | cieux | dans les cieux | nom masculin pluriel ( forme duelle) introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé |
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| מוֹשֵׁל | משל משׁל | régner, dominer, avoir le pouvoir | régnant dominant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| בְּכֹל | כל | tout | partout parmi tout dans tout | adverbe introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Hébreue et Araméenne |
| מַמְלְכוֹת | מלכ מלך | régner, dominer | (des) royaumes | nom féminin pluriel . |
| הַגּוֹיִם | גוי | nation | Selon le contexte: 1)les nations 2)Hagoyim | 1)nom masculin pluriel avec article 2)Nom propre |
| וּבְיָדְךָ | יד | main | et dans ta main et par ta main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) précédée du Vav conjonctif |
| כֹּחַ | כח | force, puissance, capacité | (une) force (une) puissance (une) capacité | nom masculin singulier. |
| וּגְבוּרָה | גבר | être fort, être puissant, vaincre Traduction : dans sa victoire | et puissance et force | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֵין | אין | rien , il n y a pas | et il n'y a pas et rien | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| עִמְּךָ | עם | avec | avec toi | préposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| לְהִתְיַצֵּב | יצב | mettre, placer, poser | pour prendre position pour se présenter | verbe type "Pé vav" conjugué au Hitpael infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Hitpael, signifie: se fixer, prendre position, se présenter |

