Décryptage de 2 Chroniques 20:6

וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵינוּ הֲלֹא אַתָּה־הוּא אֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם וְאַתָּה מוֹשֵׁל בְּכֹל מַמְלְכוֹת הַגּוֹיִם וּבְיָדְךָ כֹּחַ וּגְבוּרָה וְאֵין עִמְּךָ לְהִתְיַצֵּב
et il dit : Adonaï, Dieu de nos pères ! n’es-tu pas cet Elohim qui es dans les cieux, et tu domines dans tous les royaumes des nations ? Et en ta main est la puissance et la force, et rien avec toi pour prendre position.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמַראמרdireet (il) ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif (forme pausale)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
אֲבֹתֵינוּאבpèrenos pèresnom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 1ère pluriel.
הֲלֹאלאne pasest ce que pas ?

n'est-ce pas ?

adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
אַתָּה־הוּאאתהtoi, tu tu (es) celui-là

pronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef au pronom personnel 3ème masculin singulier ou démonstratif (הוא: lui, celui-là)
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
בַּשָּׁמַיִםשמימ שׁמיםcieuxdans les cieuxnom masculin pluriel (
forme duelle) introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé
וְאַתָּהאתהtoiet toipronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif
מוֹשֵׁלמשל משׁלrégner, dominer, avoir le pouvoirrégnant

dominant
verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier
בְּכֹלכלtoutpartout

parmi tout

dans tout

adverbe introduit par la préposition inséparable (ב).


Langue Hébreue et Araméenne
מַמְלְכוֹתמלכ מלךrégner, dominer (des) royaumesnom féminin pluriel .
הַגּוֹיִםגויnation Selon le contexte:

1)les nations

2)Hagoyim
1)nom masculin pluriel avec article

2)Nom propre
וּבְיָדְךָידmainet dans ta main

et par ta main
nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) précédée du Vav conjonctif
כֹּחַכחforce, puissance, capacité (une) force

(une) puissance

(une) capacité
nom masculin singulier.
וּגְבוּרָהגברêtre fort, être puissant, vaincre Traduction : dans sa victoireet puissance

et force
nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
וְאֵיןאיןrien , il n y a pas et il n'y a pas

et rien
adverbe précédé du Vav conjonctif
עִמְּךָעםavecavec toipréposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier
לְהִתְיַצֵּביצבmettre, placer, poserpour prendre position

pour se présenter
verbe type "Pé vav" conjugué au Hitpael infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Hitpael, signifie: se fixer, prendre position, se présenter
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×