Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיֹּאמַר (vayomar)

Racine du mot en hébreu : אמר
Racine du mot traduit : dire
Traduction : et (il) dit
Remarques : verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif (forme pausale)

122 résultats (1-30)

Genèse 14:19וַיְבָרְכֵהוּ וַיֹּאמַר בָּרוּךְ אַבְרָם לְאֵל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ
et il le bénit, et dit : Béni soit Avram pour Êl haut, possesseur des cieux et de la terre !
Genèse 15:8וַיֹּאמַר אֲדֹנָי יֱהוִה בַּמָּה אֵדַע כִּי אִירָשֶׁנָּה
Et il dit : Adonaï Elohim, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ?
Genèse 16:8וַיֹּאמַר הָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי אֵי־מִזֶּה בָאת וְאָנָה תֵלֵכִי וַתֹּאמֶר מִפְּנֵי שָׂרַי גְּבִרְתִּי אָנֹכִי בֹּרַחַת
Et il dit : Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu, et où vas-tu ? Et elle dit : Je m’enfuis de devant Saraï, ma maîtresse.
Genèse 18:3וַיֹּאמַר אֲדֹנָי אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אַל־נָא תַעֲבֹר מֵעַל עַבְדֶּךָ
et il dit : Seigneur, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point outre, je te prie, d’auprès de ton serviteur.
Genèse 18:23וַיִּגַּשׁ אַבְרָהָם וַיֹּאמַר הַאַף תִּסְפֶּה צַדִּיק עִם־רָשָׁע
Et Avraham s’approcha, et dit : Détruiras-tu le juste avec le méchant ?
Genèse 18:27וַיַּעַן אַבְרָהָם וַיֹּאמַר הִנֵּה־נָא הוֹאַלְתִּי לְדַבֵּר אֶל־אֲדֹנָי וְאָנֹכִי עָפָר וָאֵפֶר
Et Avraham répondit et dit : Voici donc, j’ai entrepris de parler à mon seigneur, et moi (je suis) poussière et cendre.
Genèse 18:29וַיֹּסֶף עוֹד לְדַבֵּר אֵלָיו וַיֹּאמַר אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם אַרְבָּעִים וַיֹּאמֶר לֹא אֶעֱשֶׂה בַּעֲבוּר הָאַרְבָּעִים
Et il continua encore de lui parler, et dit : Peut-être que seront trouvés quarante ? Et il dit : Je ne le ferai pas, à cause des quarante.
Genèse 19:7וַיֹּאמַר אַל־נָא אַחַי תָּרֵעוּ
et il dit : Je vous prie, mes frères, ne faites pas de mal.
Genèse 20:4וַאֲבִימֶלֶךְ לֹא קָרַב אֵלֶיהָ וַיֹּאמַר אֲדֹנָי הֲגוֹי גַּם־צַדִּיק תַּהֲרֹג
Et Avimêlêkh n'avait pas approché d’elle ; et il dit : Seigneur, feras-tu périr même une nation juste ?
Genèse 24:12וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם הַקְרֵה־נָא לְפָנַי הַיּוֹם וַעֲשֵׂה־חֶסֶד עִם אֲדֹנִי אַבְרָהָם
Et il dit : Adonaï, Dieu de mon seigneur Avraham, fais rencontrer devant moi, je te prie, aujourd’hui, et fais grâce envers mon seigneur Avraham.
Genèse 24:34וַיֹּאמַר עֶבֶד אַבְרָהָם אָנֹכִי
Et il dit : Je suis serviteur d’Avraham.
Genèse 27:36וַיֹּאמֶר הֲכִי קָרָא שְׁמוֹ יַעֲקֹב וַיַּעְקְבֵנִי זֶה פַעֲמַיִם אֶת־בְּכֹרָתִי לָקָח וְהִנֵּה עַתָּה לָקַח בִּרְכָתִי וַיֹּאמַר הֲלֹא־אָצַלְתָּ לִּי בְּרָכָה
Et il dit : N’est-ce pas qu’on a appelé son nom Yaaqov ? et il m’a supplanté ces deux fois : il a pris mon droit d’aînesse ; et voici, maintenant il a pris ma bénédiction ! Et il dit : Ne m’as-tu pas réservé une bénédiction ?
Genèse 28:13וְהִנֵּה יְהוָה נִצָּב עָלָיו וַיֹּאמַר אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ וֵאלֹהֵי יִצְחָק הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שֹׁכֵב עָלֶיהָ לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֶךָ
Et voici, Adonaï placé sur elle, et il dit: Je suis Adonaï, Elohim d'Avraham, ton père, et Elohim Ytskhaq ; la terre sur laquelle tu te couches, je te la donnerai, et pour tes descendants.
Genèse 28:17וַיִּירָא וַיֹּאמַר מַה־נּוֹרָא הַמָּקוֹם הַזֶּה אֵין זֶה כִּי אִם־בֵּית אֱלֹהִים וְזֶה שַׁעַר הַשָּׁמָיִם
Et il craignit et dit: Combien est redoutable ce lieu-ci ! Rien ceci sinon la demeure d'Elohim, et ceci la porte des cieux!
Genèse 30:28וַיֹּאמַר נָקְבָה שְׂכָרְךָ עָלַי וְאֶתֵּנָה
Et il dit : détermine-moi donc ton salaire, et je te le donnerai.
Genèse 33:5וַיִּשָּׂא אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־הַנָּשִׁים וְאֶת־הַיְלָדִים וַיֹּאמֶר מִי־אֵלֶּה לָּךְ וַיֹּאמַר הַיְלָדִים אֲשֶׁר־חָנַן אֱלֹהִים אֶת־עַבְדֶּךָ
Et il leva ses yeux, et vit les femmes et les enfants, et dit : Que te sont-ils, ceux-là ? Et il dit : Ce sont les enfants que Dieu a donnés à ton serviteur.
Genèse 37:30וַיָּשָׁב אֶל־אֶחָיו וַיֹּאמַר הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ וַאֲנִי אָנָה אֲנִי־בָא
et retourna vers ses frères, et dit : L’enfant n’y est pas, et moi, où irai-je ?
Genèse 43:29וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־בִּנְיָמִין אָחִיו בֶּן־אִמּוֹ וַיֹּאמֶר הֲזֶה אֲחִיכֶם הַקָּטֹן אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם אֵלָי וַיֹּאמַר אֱלֹהִים יָחְנְךָ בְּנִי
Et il leva les yeux, et vit Benjamin, son frère, fils de sa mère, et dit : Est-ce là votre plus jeune frère dont vous m’avez parlé ? Et il dit : Dieu te fasse grâce, mon fils !
Genèse 47:30וְשָׁכַבְתִּי עִם־אֲבֹתַי וּנְשָׂאתַנִי מִמִּצְרַיִם וּקְבַרְתַּנִי בִּקְבֻרָתָם וַיֹּאמַר אָנֹכִי אֶעֱשֶׂה כִדְבָרֶךָ
et je serai couché avec mes pères, et tu me porteras d’Égypte, et tu m’enterreras dans leur sépulcre. Et il dit : Je ferai selon ta parole.
Genèse 48:9וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל־אָבִיו בָּנַי הֵם אֲשֶׁר־נָתַן־לִי אֱלֹהִים בָּזֶה וַיֹּאמַר קָחֶם־נָא אֵלַי וַאֲבָרֲכֵם
Et Yossef dit à son père : Ce sont mes fils, qu'Elohim m’a donnés ici. Et il dit : Amène-les-moi, je te prie, et je les bénirai.
Genèse 48:15וַיְבָרֶךְ אֶת־יוֹסֵף וַיֹּאמַר הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר הִתְהַלְּכוּ אֲבֹתַי לְפָנָיו אַבְרָהָם וְיִצְחָק הָאֱלֹהִים הָרֹעֶה אֹתִי מֵעוֹדִי עַד־הַיּוֹם הַזֶּה
Et il bénit Yossef , et dit : Qu' Elohim devant la face duquel ont flâné mes pères, Avraham et Itskaq, Elohim qui a été mon berger depuis que je suis jusqu’à ce jour,
Exode 2:14וַיֹּאמֶר מִי שָׂמְךָ לְאִישׁ שַׂר וְשֹׁפֵט עָלֵינוּ הַלְהָרְגֵנִי אַתָּה אֹמֵר כַּאֲשֶׁר הָרַגְתָּ אֶת־הַמִּצְרִי וַיִּירָא מֹשֶׁה וַיֹּאמַר אָכֵן נוֹדַע הַדָּבָר
Et il dit : Qui t’a placé chef pour un homme, et faisant droit sur nous ? Est-ce pour me tuer que tu dis; comme tu as tué l’Égyptien ? Et Moshêh craignit, et dit : Certainement le fait est connu.
Exode 5:22וַיָּשָׁב מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה וַיֹּאמַר אֲדֹנָי לָמָה הֲרֵעֹתָה לָעָם הַזֶּה לָמָּה זֶּה שְׁלַחְתָּנִי
Et Moshêh retourna vers Adonaï, et dit : Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple ? Pourquoi ceci m’as-tu envoyé ?
Exode 32:5וַיַּרְא אַהֲרֹן וַיִּבֶן מִזְבֵּחַ לְפָנָיו וַיִּקְרָא אַהֲרֹן וַיֹּאמַר חַג לַיהוָה מָחָר
Et Aaron vit , et bâtit un autel devant lui ; et Aaron cria, et dit : Demain, une fête pour Adonaï!
Exode 32:31וַיָּשָׁב מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה וַיֹּאמַר אָנָּא חָטָא הָעָם הַזֶּה חֲטָאָה גְדֹלָה וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם אֱלֹהֵי זָהָב
Et Moshêh retourna vers Adonaï, et dit : Hélas ! ce peuple a commis un grand péché, et ils se sont fait des dieux d’or.
Exode 33:14וַיֹּאמַר פָּנַי יֵלֵכוּ וַהֲנִחֹתִי לָךְ
Et il dit : Ma face ira, et je te donnerai du repos.
Exode 33:18וַיֹּאמַר הַרְאֵנִי נָא אֶת־כְּבֹדֶךָ
Et il dit : fais-moi voir, je te prie, ta gloire
Nombres 11:27וַיָּרָץ הַנַּעַר וַיַּגֵּד לְמֹשֶׁה וַיֹּאמַר אֶלְדָּד וּמֵידָד מִתְנַבְּאִים בַּמַּחֲנֶה
Et le jeune homme courut et il fit connaître à Moshêh, disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
Nombres 11:28וַיַּעַן יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן מְשָׁרֵת מֹשֶׁה מִבְּחֻרָיו וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מֹשֶׁה כְּלָאֵם
Et Yehoshoua, fils de Noun, qui servait Moshêh, parmi ses jeunes gens, répondit et dit : Mon seigneur Moshèh, empêche-les.
Nombres 21:2וַיִּדַּר יִשְׂרָאֵל נֶדֶר לַיהוָה וַיֹּאמַר אִם־נָתֹן תִּתֵּן אֶת־הָעָם הַזֶּה בְּיָדִי וְהַחֲרַמְתִּי אֶת־עָרֵיהֶם
et Israël voua un voeu à Adonaï, et il dit: « Si tu donne vraiment ce peuple en ma main,alors j'interdirai leurs villes. »

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×