Décryptage de Genèse 16:8
וַיֹּאמַר הָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי אֵי־מִזֶּה בָאת וְאָנָה תֵלֵכִי וַתֹּאמֶר מִפְּנֵי שָׂרַי גְּבִרְתִּי אָנֹכִי בֹּרַחַת
Et il dit : Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu, et où vas-tu ? Et elle dit : Je m’enfuis de devant Saraï, ma maîtresse.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמַר | אמר | dire | et (il) dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif (forme pausale) |
| הָגָר | הגר | Agar | Agar | nom propre. Ce nom est issu du verbe (גור:habiter ou séjourner comme étranger) |
| שִׁפְחַת | שפחה שׁפחה | servante | (la) servante de | nom féminin singulier à l'état construit. Nota: servant dans le sens : une bonne.Comme un nom d'unité ou de famille. |
| שָׂרַי | שרי שׂרי | Saraï | Saraï | nom propre |
| אֵי־מִזֶּה | זה | ce , celui-ci | d'où (littéralement : où de celui-ci) | pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition d’origine (מִ), relié par maqqef à l'adverbe interrogatif(אֵי : où) |
| בָאת | בוא | venir | tu es venue | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 2èmeféminin singulier. Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| וְאָנָה | אנה אנ | où | et où ? | adverbe interrogatif précédé du Vav conjonctif |
| תֵלֵכִי | הלך | aller, marcher | tu iras | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin singulier (forme pausale) Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| וַתֹּאמֶר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (elle) dit 2)et tu as dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| מִפְּנֵי | פנים | faces | Selon le contexte: 1)loin de 2)hors de la vue de 3)hors de la présence de 4)de devant de (littéralement: depuis des faces de) | préposition à l'état construit |
| שָׂרַי | שרי שׂרי | Saraï | Saraï | nom propre |
| גְּבִרְתִּי | גבר | être fort, être puissant, vaincre | ma maîtresse | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| בֹּרַחַת | ברח | fuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté | fuyante | verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif féminin singulier |

