Décryptage de Genèse 16:8

וַיֹּאמַר הָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי אֵי־מִזֶּה בָאת וְאָנָה תֵלֵכִי וַתֹּאמֶר מִפְּנֵי שָׂרַי גְּבִרְתִּי אָנֹכִי בֹּרַחַת
Et il dit : Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu, et où vas-tu ? Et elle dit : Je m’enfuis de devant Saraï, ma maîtresse.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמַראמרdireet (il) ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif (forme pausale)
הָגָרהגרAgarAgarnom propre.

Ce nom est issu du verbe (גור:habiter ou séjourner comme étranger)
שִׁפְחַתשפחה שׁפחה servante (la) servante denom féminin singulier à l'état construit.

Nota: servant dans le sens : une bonne.Comme un nom d'unité ou de famille.
שָׂרַישרי שׂריSaraïSaraïnom propre
אֵי־מִזֶּהזהce , celui-ci d'où (littéralement : où de celui-ci)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition d’origine (מִ), relié par maqqef à l'adverbe interrogatif(אֵי : où)

בָאתבואvenirtu es venueverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 2èmeféminin singulier.


Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
וְאָנָהאנה אנet où ?

adverbe interrogatif précédé du Vav conjonctif
תֵלֵכִיהלךaller, marcher tu irasverbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin singulier (forme pausale)
Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
וַתֹּאמֶראמרdireSelon le contexte:

1)et (elle) dit

2)et tu as dit
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
מִפְּנֵיפניםfacesSelon le contexte:

1)loin de

2)hors de la vue de

3)hors de la présence de

4)de devant de

(littéralement: depuis des faces de)
préposition à l'état construit
שָׂרַישרי שׂריSaraïSaraïnom propre
גְּבִרְתִּיגברêtre fort, être puissant, vaincre ma maîtressenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
בֹּרַחַתברחfuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté fuyanteverbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×