Décryptage de Genèse 15:8
וַיֹּאמַר אֲדֹנָי יֱהוִה בַּמָּה אֵדַע כִּי אִירָשֶׁנָּה
Et il dit : Adonaï Elohim, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמַר | אמר | dire | et (il) dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif (forme pausale) |
| אֲדֹנָי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | 1)Adonaï 2)mes seigneurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte |
| יֱהוִה | יהוה | Adonaï | Elohim | וה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim |
| בַּמָּה | מה | quoi, que | Dans quoi ? par quoi ? | pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)introduit par la préposition inséparable (ב) |
| אֵדַע | ידע | savoir , connaître | je saurai je connaîtrai | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אִירָשֶׁנָּה | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | je la posséderai ( littéralement : je posséderai elle) | verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier à l'état construit (forme pausale) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. Nota : liaison avec Noun énergique. |

