Décryptage de Genèse 15:8

וַיֹּאמַר אֲדֹנָי יֱהוִה בַּמָּה אֵדַע כִּי אִירָשֶׁנָּה
Et il dit : Adonaï Elohim, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמַראמרdireet (il) ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif (forme pausale)
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יֱהוִהיהוהAdonaïElohimוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
בַּמָּהמהquoi, que Dans quoi ?

par quoi ?
pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)introduit par la préposition inséparable (ב)
אֵדַעידעsavoir , connaître je saurai

je connaîtrai
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אִירָשֶׁנָּהירש ירשׁhériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder je la posséderai ( littéralement : je posséderai elle)verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier à l'état construit (forme pausale) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota : liaison avec Noun énergique.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×