Décryptage de 2 Chroniques 21:2

וְלוֹ־אַחִים בְּנֵי יְהוֹשָׁפָט עֲזַרְיָה וִיחִיאֵל וּזְכַרְיָהוּ וַעֲזַרְיָהוּ וּמִיכָאֵל וּשְׁפַטְיָהוּ כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל
Et il avait des frères, fils de Iehoshafat : Azar'yah, et Yekhièl, et Zekhar'yahou, et Azar'yahou, et Mikhaèl, et Shefat'yahou ; tous ceux-là étaient fils de Iehoshafat, roi d’Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלוֹ־אַחִים
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

יְהוֹשָׁפָטיהושפט Iehoshafat (Josaphat)Iehoshafat
nom propre

nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du nom masculin singulier ( שׁפט: juge) et signifie : Adonaï est juge.
עֲזַרְיָהעזריהAzar'yahAzar'yahnom propre

Nom composé du verbe (עזר :aider , secourir , assister) et du nom propre (יה: Adonaï), et signifie : celui qu'Adonaï assiste
וִיחִיאֵליחיאלYekhièlet Yekhièlnom propre précédé du Vav conjonctif
וּזְכַרְיָהוּזכריהוZekhar'yahou, Zacharieet Zekhar'yahounom propre précédé du Vav conjonctif

Nom composé du verbe (זכר: se souvenir) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie: Adonaï s'est souvenu.

C'est (זכריה: Zekhar'yah)
וַעֲזַרְיָהוּעזריהוAzar'yahouAzar'yahounom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom composé du verbe (עזר :aider , secourir , assister) et du nom propre (יה: Adonaï), et signifie : celui qu'Adonaï assiste.
וּמִיכָאֵלמיכאלMikhaèlet Mikhaèlnom propre précédé du Vav conjonctif .

Signifie : qui est comme Elohim
וּשְׁפַטְיָהוּשׁפטיהוShefat'yahouet Shefat'yahou nom propre précédé du Vav conjonctif
כָּל־אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci tous ceux-cidémonstratif relié par maqqef à l'adverbe (כָּל :tout)
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

יְהוֹשָׁפָטיהושפט Iehoshafat (Josaphat)Iehoshafat
nom propre

nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du nom masculin singulier ( שׁפט: juge) et signifie : Adonaï est juge.
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlroi d'Israël

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×