Décryptage de 2 Chroniques 21:18
וְאַחֲרֵי כָּל־זֹאת נְגָפוֹ יְהוָה בְּמֵעָיו לָחֳלִי לְאֵין מַרְפֵּא
Et après tout cela, Adonaï le frappa dans ses entrailles d’une maladie incurable.
Nota : incurable : littéralement "pour laquelle il n'y a pas de traitement"
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַחֲרֵי | אחר | derrière , après | et (des) arrières de et (des) après de | préposition et adverbe pluriel à l'état construit, précédé du Vav conjonctif; |
| כָּל־זֹאת | זאת | celle-ci | toute celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| נְגָפוֹ | נגף | frapper, heurter (principalement attribué à Dieu) | (il) le frappa | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בְּמֵעָיו | מעה | entrailles, ventre, sein, intestins | dans ses entrailles | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) |
| לָחֳלִי | חלה | être faible, être malade, avoir mal | pour maladie | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Peut signifier également :souffrance; peine,chagrin; mal,misère |
| לְאֵין | אין | rien , il n y a pas , néant | pour rien pour néant pour il n'y a pas | substantif introduit par la préposition inséparable (ל) |
| מַרְפֵּא | רפא | guérir, rétablir,assister | (une) guérison (un) traitement (un) remède | nom masculin singulier |

