Décryptage de 2 Chroniques 24:7

כִּי עֲתַלְיָהוּ הַמִּרְשַׁעַת בָּנֶיהָ פָרְצוּ אֶת־בֵּית הָאֱלֹהִים וְגַם כָּל־קָדְשֵׁי בֵית־יְהוָה עָשׂוּ לַבְּעָלִים
Car Atal'yahou, la maléfique, ses fils, avaient fait une brèche à la maison d'Elohim, et aussi ils avaient faites toutes les choses saintes de la maison d'Adonaï, pour les Baals.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
עֲתַלְיָהוּעתליהוAtal'yahouAtal'yahounom propre.
הַמִּרְשַׁעַתרשע רשׁעêtre méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impiela maléfique nom féminin singulier avec article.

Hapax
בָּנֶיהָבןfilsses fils
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
פָרְצוּפרץdétruire, briser, disperser, faire ou ouvrir une brèche, se propager(ils ou elles) avaient fait une brèche verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
אֶת־בֵּיתביתmaisonSelon le contexte :


1)la maison de

2)avec la maison de

3)Bèt

1))nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition אֶת (avec)

3)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
כָּל־קָדְשֵׁיקדש קדשׁêtre pur, être sainttoutes (les) saintetés de

toutes (les) (choses) saint(e)s de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
בֵית־יְהוָהביתmaisonmaison d'Adonaï
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה; Adonaï).



יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
עָשׂוּעשה עשׂהfaire(ils ou elles) firent

(ils ou elles) ont fait

(ils ou elles) avaient fait

(ils ou elles) faisaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel
לַבְּעָלִיםבעלposséder, prendre possession, dominer pour les baals ( les maîtres, ceux qui possèdent)( ou : vers les Baals) nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×