Décryptage de 2 Chroniques 28:18
וּפְלִשְׁתִּים פָּשְׁטוּ בְּעָרֵי הַשְּׁפֵלָה וְהַנֶּגֶב לִיהוּדָה וַיִּלְכְּדוּ אֶת־בֵּית־שֶׁמֶשׁ וְאֶת־אַיָּלוֹן וְאֶת־הַגְּדֵרוֹת וְאֶת־שׂוֹכוֹ וּבְנוֹתֶיהָ וְאֶת־תִּמְנָה וּבְנוֹתֶיהָ וְאֶת־גִּמְזוֹ וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ וַיֵּשְׁבוּ שָׁם
Et des Pelishtim firent irruption dans les villes de la basse région et du midi de Yehoudah. Et ils capturèrent Bêt-Shêmêsh, et Ayalon et Guedérot et Sokho et ses filles, et Timnah et ses filles, et Guimzo et ses filles. Et ils demeurèrent là.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּפְלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | et (des) Pelishtim | nom propre pluriel précédé du Vav conjonctif. Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |
| פָּשְׁטוּ | פשט פשׁט | s'étendre, se déployer, se ruer sur, se précipiter sur, faire irruption; ôter (un vêtement ou une peau de bête) en déployant, écorcher | (ils ou elles) firent irruption | verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| בְּעָרֵי | עיר | ville | dans les villes de | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַשְּׁפֵלָה | שפל שׁפל | être abattu, être abaissé | la basse (région) | nom féminin singulier avec article |
| וְהַנֶּגֶב | נגב | sud , midi | et le midi | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| לִיהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | à Yehoudah (Juda) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וַיִּלְכְּדוּ | לכד | prendre, attraper, capturer | et (ils) prirent et (ils) attrapèrent et (ils) capturèrent et (ils) ont pris et (ils) ont attrapé et (ils) ont capturé | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־בֵּית־שֶׁמֶשׁ | שמש שׁמשׁ | soleil | 1)maison du soleil 2)Bêt-Shêmêsh | 1)nom masculin ou féminin singulier relié par maqqefs au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison) et à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom propre relié par maqqefs au nom propre (בית: Bêt) et à l'indicateur de complément d'objet direct |
| וְאֶת־אַיָּלוֹן | אילון | Ayalon | et Ayalon | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif Nom issu du nom masculin singulier (איל: cerf). |
| וְאֶת־הַגְּדֵרוֹת | גדרות | Guedèrot | et Guedèrot | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Issu du verbe "גדר" (murer , boucher , élever un mur). |
| וְאֶת־שׂוֹכוֹ | שׂוכו | Soco | et Soco | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| וּבְנוֹתֶיהָ | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֶת־תִּמְנָה | תמנה | Timnah | et Timnah | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| וּבְנוֹתֶיהָ | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֶת־גִּמְזוֹ | גמזו | Guimzo | et Guimzo | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet directprécédé du Vav conjonctif. |
| וַיֵּשְׁבוּ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et (ils) demeurèrent et (ils) s'assirent | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |

