Décryptage de 2 Chroniques 29:4
וַיָּבֵא אֶת־הַכֹּהֲנִים וְאֶת־הַלְוִיִּם וַיַּאַסְפֵם לִרְחוֹב הַמִּזְרָח
Et il fit venir les prêtres et les lévites, et les rassembla à la rue du levant,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּבֵא | בוא | venir | et (il) fit venir et (il) amena | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème masculin singulier avec Vav inversif. Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans. |
| אֶת־הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | les prêtres les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְאֶת־הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | et les leviim | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| וַיַּאַסְפֵם | אסף | collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirer | et (il) les rassembla | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel,précédé du Vav inversif |
| לִרְחוֹב | רחב | être large, être spacieux | (une) rue (une) grande place | nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הַמִּזְרָח | זרח | monter, se lever (le soleil ou la lumière) | le levant | nom masculin singulier avec article |

