Décryptage de 2 Chroniques 29:15
וַיַּאַסְפוּ אֶת־אֲחֵיהֶם וַיִּתְקַדְּשׁוּ וַיָּבֹאוּ כְמִצְוַת־הַמֶּלֶךְ בְּדִבְרֵי יְהוָה לְטַהֵר בֵּית יְהוָה
Et ils rassemblèrent leurs frères, et se sanctifièrent ; et ils vinrent selon le commandement du roi, par les paroles d'Adonaï, pour purifier la maison d'Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּאַסְפוּ | אסף | collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirer | et (ils) rassemblèrent et (ils) assemblèrent et (ils) ramassèrent | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אֶת־אֲחֵיהֶם | אח | frère , parent, prochain | leurs frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וַיִּתְקַדְּשׁוּ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | et (ils) se sanctifièrent | verbe conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hitpael, signifie: se sanctifier Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission. |
| וַיָּבֹאוּ | בוא | venir | et (ils) vinrent et (ils) sont venus | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| כְמִצְוַת־הַמֶּלֶךְ | ||||
| בְּדִבְרֵי | דבר | parler | Selon le contexte : par (les) paroles de dans (les) paroles de | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לְטַהֵר | טהר | être pur, devenir pur | pour purifier | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif introduit par la préposition inséparable (ל). |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

