Décryptage de 2 Chroniques 30:16
וַיַּעַמְדוּ עַל־עָמְדָם כְּמִשְׁפָּטָם כְּתוֹרַת מֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים הַכֹּהֲנִים זֹרְקִים אֶת־הַדָּם מִיַּד הַלְוִיִּם
Et ils se tinrent sur leur poste, selon leur jugement, selon la torah de Moshêh, homme d'Elohim, les prêtres faisant aspersion du sang, de la main des leviim.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַמְדוּ | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | et (ils) se tinrent debout et (ils) s'arrêtèrent | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| עַל־עָמְדָם | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | sur leur poste sur leur position | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| כְּמִשְׁפָּטָם | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | comme leur jugement comme leur justice comme leur droit selon leur jugement selon leur justice selon leur droit | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (כ: comme) |
| כְּתוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | comme (la) torah de comme (l') enseignement de comme (l') instruction de comme (la) loi de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme) |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre |
| אִישׁ־הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | homme de l'Elohim | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef au nom masculin singulier (איש : homme , époux , mâle , mari). |
| הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | les prêtres les sacrificateurs | nom masculin pluriel avec article. |
| זֹרְקִים | זרק | jeter, projeter, asperger, verser,disperser | aspergeant dispersant | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel |
| אֶת־הַדָּם | אדם | être rouge | le sang | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| מִיַּד | יד | main | de la main de ( du ou des) | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |

