Décryptage de 2 Chroniques 32:19

וַיְדַבְּרוּ אֶל־אֱלֹהֵי יְרוּשָׁלִָם כְּעַל אֱלֹהֵי עַמֵּי הָאָרֶץ מַעֲשֵׂה יְדֵי הָאָדָם
et ils parlèrent au Dieu de Yéroushalaïm comme sur des dieux des peuples de la terre, ouvrage de mains d’homme.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְדַבְּרוּדברparleret (ils) parlèrentverbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
אֶל־אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitévers (des) dieux denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
יְרוּשָׁלִָםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, Jérusalem Yéroushalaïm (Jérusalem)

nom propre (forme pausale)
כְּעַלעלsur, auprès decomme surpréposition introduite par la préposition inséparable (כ: comme).
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
עַמֵּיעםpeupleles peuples denom masculin pluriel à l'état construit
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
מַעֲשֵׂהעשה עשׂהfaire(un) ouvrage de

(une) réalisation de

(une) fabrication de
nom masculin singulier à l'état construit
יְדֵיידmainles mains denom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) à l'état construit
הָאָדָםאדםêtre rougel'être humain

nom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×