Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַמֵּי (amèy)

Racine du mot en hébreu : עם
Racine du mot traduit : peuple
Traduction : les peuples de
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit

6 résultats (1-6)

1 Rois 8:53כִּי־אַתָּה הִבְדַּלְתָּם לְךָ לְנַחֲלָה מִכֹּל עַמֵּי הָאָרֶץ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ בְּיַד מֹשֶׁה עַבְדֶּךָ בְּהוֹצִיאֲךָ אֶת־אֲבֹתֵינוּ מִמִּצְרַיִם אֲדֹנָי יְהוִה
car toi, tu les as séparés pour toi, pour héritage, de tous les peuples de la terre, selon ce que tu as parlé par ton serviteur Moshêh, quand tu fis sortir d’Égypte nos pères, Adonaï Elohim !
2 Chroniques 32:13הֲלֹא תֵדְעוּ מֶה עָשִׂיתִי אֲנִי וַאֲבוֹתַי לְכֹל עַמֵּי הָאֲרָצוֹת הֲיָכוֹל יָכְלוּ אֱלֹהֵי גּוֹיֵ הָאֲרָצוֹת לְהַצִּיל אֶת־אַרְצָם מִיָּדִי
Ne savez-vous pas ce que j’ai fait, moi, et mes pères, à tous les peuples des pays ? Les dieux des nations des pays ont-ils bien pu délivrer leur pays de ma main ?
2 Chroniques 32:19וַיְדַבְּרוּ אֶל־אֱלֹהֵי יְרוּשָׁלִָם כְּעַל אֱלֹהֵי עַמֵּי הָאָרֶץ מַעֲשֵׂה יְדֵי הָאָדָם
et ils parlèrent au Dieu de Yéroushalaïm comme sur des dieux des peuples de la terre, ouvrage de mains d’homme.
Néhémie 9:30וַתִּמְשֹׁךְ עֲלֵיהֶם שָׁנִים רַבּוֹת וַתָּעַד בָּם בְּרוּחֲךָ בְּיַד־נְבִיאֶיךָ וְלֹא הֶאֱזִינוּ וַתִּתְּנֵם בְּיַד עַמֵּי הָאֲרָצֹת
Et tu as tiré sur eux de nombreuses années, et tu as témoigné parmi eux par ton souffle, par la main de tes prophètes ; mais ils n'ont pas prêté l’oreille, et tu les as donnés en la main des peuples des pays.
Sophonie 3:20בָּעֵת הַהִיא אָבִיא אֶתְכֶם וּבָעֵת קַבְּצִי אֶתְכֶם כִּי־אֶתֵּן אֶתְכֶם לְשֵׁם וְלִתְהִלָּה בְּכֹל עַמֵּי הָאָרֶץ בְּשׁוּבִי אֶת־שְׁבוּתֵיכֶם לְעֵינֵיכֶם אָמַר יְהוָה
En ce temps-là, je vous ferai venir, et à l'époque, je vous rassemblerai car je vous donnerai pour nom et pour louange parmi tous les peuples de la terre, je retournerai vos captifs à vos yeux, dit Adonaï.
Esdras 9:11אֲשֶׁר צִוִּיתָ בְּיַד עֲבָדֶיךָ הַנְּבִיאִים לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּאִים לְרִשְׁתָּהּ אֶרֶץ נִדָּה הִיא בְּנִדַּת עַמֵּי הָאֲרָצוֹת בְּתוֹעֲבֹתֵיהֶם אֲשֶׁר מִלְאוּהָ מִפֶּה אֶל־פֶּה בְּטֻמְאָתָם
que tu as commandé par la main tes serviteurs les prophètes, pour dire : Le pays dans lequel vous venez pour l'hériter, est un pays d'e souillure dans la souillure des peuples des pays, par leurs abominations dont ils l’ont rempli de bouche à bouche par leur impureté.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×