Décryptage de 2 Chroniques 35:20
אַחֲרֵי כָל־זֹאת אֲשֶׁר הֵכִין יֹאשִׁיָּהוּ אֶת־הַבַּיִת עָלָה נְכוֹ מֶלֶךְ־מִצְרַיִם לְהִלָּחֵם בְּכַרְכְּמִישׁ עַל־פְּרָת וַיֵּצֵא לִקְרָאתוֹ יֹאשִׁיָּהוּ
Après tout cela: que Yoshyahou avait préparé la maison; Nekho, roi d’Égypte, monta pour faire la guerre à Carkemish sur Perat. Et Yoshyahou sortit à sa rencontre.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| כָל־זֹאת | זאת | celle-ci | toute celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הֵכִין | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | (il) avait placé (il) avait érigé (il) avait établi (il) avait affermi (il) avait préparé (il) avait placé (il) a érigé (il) a établi (il) a affermi (il) a préparé (il) plaça (il) érigea (il) établit (il) affermit (il) prépara | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie: comme au Polel |
| יֹאשִׁיָּהוּ | יאשׁיהו | Yoshyahou, (Josias) | Yoshyahou | nom propre Signifierait : celui qu'Adonaï maintient |
| אֶת־הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| עָלָה | עלה | monter; croître | (il) est monté (il) était monté (il) monta | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| נְכוֹ | נכו | Nakho | Nakho | nom propre |
| מֶלֶךְ־מִצְרַיִם | מלכ מלך | régner, dominer | roi d'Egypte | nom masculin singulier relié par maqqef au nom propre (מצרים : Egypte) |
| לְהִלָּחֵם | לחם | lutter, combattre; manger | pour se battre pour faire la guerre | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre |
| בְּכַרְכְּמִישׁ | כרכמישׁ | Karkemish | en Karkemish | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). |
| עַל־פְּרָת | פרת | Perat, Euphrate | sur Perat | nom propre relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) signifiant : fleuve fécond |
| וַיֵּצֵא | יצא | sortir | et (il) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif |
| לִקְרָאתוֹ | קרא | rencontrer, arriver, venir vers | 1) pour le rencontrer 2)à sa rencontre | 1)verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל) 2)préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יֹאשִׁיָּהוּ | יאשׁיהו | Yoshyahou, (Josias) | Yoshyahou | nom propre Signifierait : celui qu'Adonaï maintient |

