Décryptage de 2 Chroniques 36:17

וַיַּעַל עֲלֵיהֶם אֶת־מֶלֶךְ כַּשְׂדִּים וַיַּהֲרֹג בַּחוּרֵיהֶם בַּחֶרֶב בְּבֵית מִקְדָּשָׁם וְלֹא חָמַל עַל־בָּחוּר וּבְתוּלָה זָקֵן וְיָשֵׁשׁ הַכֹּל נָתַן בְּיָדוֹ
Et il fit monter contre eux le roi des casdim, et tua leurs élites par l’épée dans la maison de leur sanctuaire ; et il n’épargna pas au sujet du jeune homme, ni de la vierge,l’ancien, ni l'homme aux cheveux blancs : il donna le tous dans sa main.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעַלעלהmonter; croîtreSelon le contexte:

1)et (il) monta

2) et (il) fit monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶת־מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer (un) roi

nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.


כַּשְׂדִּיםכשׁדיםcasdim, chaldéens(des) casdimnom propre masculin pluriel .

Ce nom signifie également : magiciens
וַיַּהֲרֹגהרגtuer, assassiner, abattre et (il) tuaverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
בַּחוּרֵיהֶםבחרchoisir , élireleurs choisis

leurs élites

leurs élus
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
בַּחֶרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévastépar l'épéenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) aévec article assimilé.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur

בְּבֵיתביתmaisonSelon le contexte:

1)dans la maison de

contre la maison de


2)en Bêt
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)

2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
מִקְדָּשָׁםקדש קדשׁêtre pur, être saintleurs sanctuaire nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
חָמַלחמלépargner, avoir pitié, ménager (il) a épargné

(il) épargna

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
עַל־בָּחוּרבחרchoisir , éliresur (un) choisi

sur (un) élite

sur (un) élu

sur (un) jeune homme
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).
וּבְתוּלָהבתלséparer, isoleret (une) vierge nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Jeune femme dite « séparée », c'est-à-dire vivant dans la maison de son père et non sous l'autorité d'un mari.
Jeune fille en âge de se marier mais n'ayant jamais eu de rapports sexuels. Insistance sur son statut social et physique d'intégrité, de pureté.
זָקֵןזקןêtre vieux, devenir âgé, vieillir vieuxadjectif substantif masculin singulier
וְיָשֵׁשׁישש ישׁשׁêtre blanchiet (un) homme aux cheveux blancs nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
הַכֹּלכלtout, toute le toutadverbe avec article
נָתַןנתןdonner(il) a donné

(il) avait donné

(il) donna
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
בְּיָדוֹידmaindans sa main

par sa main

nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×