Décryptage de 2 Chroniques 36:18
וְכֹל כְּלֵי בֵּית הָאֱלֹהִים הַגְּדֹלִים וְהַקְּטַנִּים וְאֹצְרוֹת בֵּית יְהוָה וְאֹצְרוֹת הַמֶּלֶךְ וְשָׂרָיו הַכֹּל הֵבִיא בָבֶל
Et tous les ustensiles de la maison d'Elohim, grands et petits, et les trésors de la maison d'Adonaï, et les trésors du roi et de ses chefs, il emporta tout à Bavêl.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכֹל | כל | tout | et tout | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| כְּלֵי | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | (des) effets de (des) meubles de (des) vases de (des) ustensiles de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | l'Elohim | LE NOM avec article L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| הַגְּדֹלִים | גדל | être ou devenir grand, grandir | les grands | adjectif masculin pluriel avec article |
| וְהַקְּטַנִּים | קטן | être petit, être peu | et les petits | adjectif masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֹצְרוֹת | אצר | amasser, accumuler | et (des) trésors de et (des) magasins de | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit, précédé du Vav conjonctif |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְאֹצְרוֹת | אצר | amasser, accumuler | et (des) trésors de et (des) magasins de | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit, précédé du Vav conjonctif |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| וְשָׂרָיו | שרר שׂרר | être le maître, être prince | et ses chefs et ses princes et ses gouverneurs et ses intendants | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| הַכֹּל | כל | tout, toute | le tout | adverbe avec article |
| הֵבִיא | בוא | venir | (il) fit venir (il) a fait venir | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil accompli 3 ème masculin singulier |
| בָבֶל | בבל | Bavêl, Babel | Bavêl | nom propre. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

