Décryptage de Néhémie 6:12
וָאַכִּירָה וְהִנֵּה לֹא־אֱלֹהִים שְׁלָחוֹ כִּי הַנְּבוּאָה דִּבֶּר עָלַי וְטוֹבִיָּה וְסַנְבַלַּט שְׂכָרוֹ
Et je reconnus et, voici, ce n’était pas Elohim qui l’avait envoyé, car la prophétie parlait à mon sujet; et Toviyah et Sanvallat l'avaient corrompu.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאַכִּירָה | נכר | être reconnu | et je reconnus | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie: reconnaître, examiner Ce verbe n'existe pas au Paal |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא־אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | pas Elohim | nom pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| שְׁלָחוֹ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | (il) l'a envoyé (il) l'avait envoyé | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| הַנְּבוּאָה | נבא | prophétiser | la prophétie | nom féminin singulier avec article |
| דִּבֶּר | דבר | parler | (il) a parlé (il) parla (il) avait parlé | verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier |
| עָלַי | על | sur , auprès de | sur moi auprès de moi | préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| וְטוֹבִיָּה | טוביה | Toviyah | et Toviyah | nom propre précédé du Vav conjonctif. |
| וְסַנְבַלַּט | סנבלט | Sanvallat | et Sanvallat | nom propre précédé du Vav conjonctif. |
| שְׂכָרוֹ | שכר שׂכר | louer, payer, corrompre par l'argent, engager, embaucher | Selon le contexte : 1)son salaire sa récompense 2)(il) l'avait payé (il) l'avait corrompu | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier 2)verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

