Décryptage de Néhémie 6:12

וָאַכִּירָה וְהִנֵּה לֹא־אֱלֹהִים שְׁלָחוֹ כִּי הַנְּבוּאָה דִּבֶּר עָלַי וְטוֹבִיָּה וְסַנְבַלַּט שְׂכָרוֹ
Et je reconnus et, voici, ce n’était pas Elohim qui l’avait envoyé, car la prophétie parlait à mon sujet; et Toviyah et Sanvallat l'avaient corrompu.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאַכִּירָהנכרêtre reconnuet je reconnusverbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier suivi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: reconnaître, examiner


Ce verbe n'existe pas au Paal
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
לֹא־אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitépas Elohim nom pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation
שְׁלָחוֹשלח שׁלחenvoyer , étendre (il) l'a envoyé

(il) l'avait envoyé
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הַנְּבוּאָהנבאprophétiserla prophétie nom féminin singulier avec article
דִּבֶּרדברparler(il) a parlé

(il) parla

(il) avait parlé
verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
עָלַיעלsur , auprès de sur moi

auprès de moi
préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וְטוֹבִיָּהטוביהToviyahet Toviyahnom propre précédé du Vav conjonctif.
וְסַנְבַלַּטסנבלטSanvallatet Sanvallatnom propre précédé du Vav conjonctif.
שְׂכָרוֹשכר שׂכרlouer, payer, corrompre par l'argent, engager, embaucherSelon le contexte :

1)son salaire

sa récompense


2)(il) l'avait payé

(il) l'avait corrompu
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2)verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×