Décryptage de Genèse 41:19

וְהִנֵּה שֶׁבַע־פָּרוֹת אֲחֵרוֹת עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן דַּלּוֹת וְרָעוֹת תֹּאַר מְאֹד וְרַקּוֹת בָּשָׂר לֹא־רָאִיתִי כָהֵנָּה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם לָרֹעַ
Et voici, sept autres vaches montant après elles, faibles et très-mauvaise forme, et minces de chair : je n’en ai pas vu comme elles dans tout le pays d’Égypte,en ce qui concerne la déformation .

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
שֶׁבַע־פָּרוֹתפרהvachesept vachesnom féminin pluriel relié par maqqef au nom de nombre cardinal masculin absolu.
אֲחֵרוֹתאחרautre, étranger, suivant suivantes

autres
adjectif féminin pluriel
עֹלוֹתעלהmonter; croîtreSelon le contexte :

1)montantes

2)(des) holocaustes ( ou sacrifices par le feu de) : (littéralement : (des) montées )


1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin pluriel.

2)nom féminin pluriel
אַחֲרֵיהֶןאחרderrière , après derrière ellespréposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel
.
דַּלּוֹתדללêtre pauvre, être faible, être affaibli faiblesadjectif féminin pluriel
וְרָעוֹתרעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire et mauvaisesnom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif.
תֹּאַרתארforme (du corps), apparence, taille (une) taille

(une) apparence

nom masculin singulier .
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
וְרַקּוֹתרקקrendre mince, rendre platet mincesadjectif féminin pluriel précédé du Vav conjonctif.
בָּשָׂרבשר בשׂרchair(une) chairnom masculin singulier
לֹא־רָאִיתִיראהvoirje n'ai pas vuverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation.
כָהֵנָּההנהelles; ici comme ellespronom personnel féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (כ:comme).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בְּכָל־אֶרֶץארץterre, pays dans tout (le) pays (de)nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout) introduit par la préposition inséparable (ב).
מִצְרַיִםמצריםMitsraïm, EgypteEgypte ( ou égyptiens)Peut être :

1) nom propre

2)nom masculin pluriel

Noter :
1)La forme du nom est de type "duel", ce qui veut dire ici: "les deux Egyptes", sous-entendu la Basse Egypte et la Haute Egypte.
2)la racine de ce nom est צָרָה (angoisse, peine). On pourrait dire que c'est le pays des angoisses.Le fait du duel énoncé précédemment pourrait nous faire dire qu'il s'agit du pays de la "double peine": celle d'être étranger dans ce pays et celle y vivre dans la servitude.
לָרֹעַרעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire pour le mauvais état

pour la déformation
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×