Décryptage de Néhémie 9:33

וְאַתָּה צַדִּיק עַל כָּל־הַבָּא עָלֵינוּ כִּי־אֱמֶת עָשִׂיתָ וַאֲנַחְנוּ הִרְשָׁעְנוּ
Mais tu es juste sur tout ce qui vient sur nous ; car tu as fait vérité, et nous, nous avons agi méchamment.

Nota : tu as fait vérité: tu as fait ce qui est vrai

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאַתָּהאתהtoiet toipronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif
צַדִּיקצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste (un) justeadjectif masculin singulier
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
כָּל־הַבָּאבואvenir(littéralement:tout le venant) verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
עָלֵינוּעלsur, auprès desur nouspréposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
כִּי־אֱמֶתאמןétayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlablecar vérité nom féminin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que )

Précision : ce mot a son origine dans le verbe אָמֵן (éduquer, être fidèle)
עָשִׂיתָעשה עשׂהfairetu as faitverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 2ème personne masculin singulier
וַאֲנַחְנוּאנחנוnouset nouspronom personnel 1ère pluriel précédé du Vav conjonctif.
הִרְשָׁעְנוּרשע רשׁעêtre méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie, faire le malnous avons agi injustement

nous avons agi méchamment
verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 1ère pluriel.

Au Hifil, signifie: troubler, agiter, agir injustement ou méchamment; déclarer coupable, condamner
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×