Décryptage de Genèse 41:32
וְעַל הִשָּׁנוֹת הַחֲלוֹם אֶל־פַּרְעֹה פַּעֲמָיִם כִּי־נָכוֹן הַדָּבָר מֵעִם הָאֱלֹהִים וּמְמַהֵר הָאֱלֹהִים לַעֲשֹׂתוֹ
Et sur le songe qui s'est répété deux fois au Pharaon, que la chose est certaine de la part de l'Elohim, et que l'Elohim se hâte de la faire.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַל | על | sur , auprès de | 1)et auprès de 2)et sur | préposition précédée du Vav conjonctif |
| הִשָּׁנוֹת | שנה שׁנה | répéter, faire une deuxième fois, faire à nouveau; être autre; changer, être différent | se répéter | verbe type "Lamed hé" conjugué au Nifal infinitif construit. |
| הַחֲלוֹם | חלם | rêver, songer | le rêve le songe | nom masculin singulier avec article . |
| אֶל־פַּרְעֹה | פרעה | Pharaon | vers Pharaon à Pharaon | nom propre donné aux rois d'Egypte, relié par maqqef à la préposition ( אֶל: vers) |
| פַּעֲמָיִם | פעם | coup , fois; enclume, pas (du pied) | deux fois | nom masculin ou féminin pluriel (forme duelle) |
| כִּי־נָכוֹן | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | car étant certain | verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain Ce verbe n'existe pas au Paal |
| הַדָּבָר | דבר | parler | 1)la parole 2)la chose | nom masculin singulier avec article |
| מֵעִם | עם | avec | d'auprès d'entre de la part de d'avec | préposition introduite par la préposition d'origine (מ). |
| הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | l'Elohim | LE NOM avec article L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| וּמְמַהֵר | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | et se hâtant | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel participe actif masculin singulier, précédé du Vav conjonctif Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | l'Elohim | LE NOM avec article L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| לַעֲשֹׂתוֹ | עשה עשׂה | faire | pour son action de faire pour le faire | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable(ל) |

