Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מֵעִם (mèim)

Racine du mot en hébreu : עם
Racine du mot traduit : avec
Traduction : d'auprès

d'entre

de la part de

d'avec
Remarques : préposition introduite par la préposition d'origine (מ).


40 résultats (1-30)

Genèse 24:27וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם אֲשֶׁר לֹא־עָזַב חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ מֵעִם אֲדֹנִי אָנֹכִי בַּדֶּרֶךְ נָחַנִי יְהוָה בֵּית אֲחֵי אֲדֹנִי
et dit : Béni soit Adonaï, le Dieu de mon seigneur Avraham, qui ne s’est pas départi de sa grâce et de sa vérité envers mon seigneur. Lorsque j’étais en chemin, Adonaï m’a conduit à la maison des frères de mon seigneur.
Genèse 41:32וְעַל הִשָּׁנוֹת הַחֲלוֹם אֶל־פַּרְעֹה פַּעֲמָיִם כִּי־נָכוֹן הַדָּבָר מֵעִם הָאֱלֹהִים וּמְמַהֵר הָאֱלֹהִים לַעֲשֹׂתוֹ
Et sur le songe qui s'est répété deux fois au Pharaon, que la chose est certaine de la part de l'Elohim, et que l'Elohim se hâte de la faire.
Genèse 44:29וּלְקַחְתֶּם גַּם־אֶת־זֶה מֵעִם פָּנַי וְקָרָהוּ אָסוֹן וְהוֹרַדְתֶּם אֶת־שֵׂיבָתִי בְּרָעָה שְׁאֹלָה
Et si vous prenez aussi celui-ci de devant moi, et il lui arrivera un accident, et vous ferez descendre ma vieillesse en méchanceté au shéol.
Genèse 44:32כִּי עַבְדְּךָ עָרַב אֶת־הַנַּעַר מֵעִם אָבִי לֵאמֹר אִם־לֹא אֲבִיאֶנּוּ אֵלֶיךָ וְחָטָאתִי לְאָבִי כָּל־הַיָּמִים
Car ton serviteur a été garant avec le jeune garçon d'auprès mon père, en disant : Si je ne le ramènes pas vers toi, et j'aurai fauté à mon père tous les jours.
Genèse 48:12וַיּוֹצֵא יוֹסֵף אֹתָם מֵעִם בִּרְכָּיו וַיִּשְׁתַּחוּ לְאַפָּיו אָרְצָה
Et Yossef les retira d’entre ses genoux, et se prosterna le visage contre terre.
Exode 8:8וַיֵּצֵא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מֵעִם פַּרְעֹה וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה עַל־דְּבַר הַצְפַרְדְּעִים אֲשֶׁר־שָׂם לְפַרְעֹה
Et Moshèh et Aaron sortirent d’auprès du Pharaon ; et Moshèh cria vers Adonaï au sujet des grenouilles qu’il avait placées sur le Pharaon.
Exode 8:26וַיֵּצֵא מֹשֶׁה מֵעִם פַּרְעֹה וַיֶּעְתַּר אֶל־יְהוָה
Et Moshêh sortit d’auprès du Pharaon, et supplia Adonaï.
Exode 9:33וַיֵּצֵא מֹשֶׁה מֵעִם פַּרְעֹה אֶת־הָעִיר וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו אֶל־יְהוָה וַיַּחְדְּלוּ הַקֹּלוֹת וְהַבָּרָד וּמָטָר לֹא־נִתַּךְ אָרְצָה
Et Moshèh sortit d’auprès du Pharaon, hors de la ville, et étendit ses mains vers Adonaï : et les voix et la grêle cessèrent, et la pluie ne se répandit pas sur la terre.
Exode 10:6וּמָלְאוּ בָתֶּיךָ וּבָתֵּי כָל־עֲבָדֶיךָ וּבָתֵּי כָל־מִצְרַיִם אֲשֶׁר לֹא־רָאוּ אֲבֹתֶיךָ וַאֲבוֹת אֲבֹתֶיךָ מִיּוֹם הֱיוֹתָם עַל־הָאֲדָמָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה וַיִּפֶן וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה
et tes maisons seront remplies, et les maisons de tous tes serviteurs, et les maisons de tous les Égyptiens : ce que tes pères n’ont point vu, ni les pères de tes pères, depuis le jour qu’ils furent sur la terre, jusqu’à ce jour. Et il se tourna, et sortit d’auprès du Pharaon.
Exode 10:18וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה וַיֶּעְתַּר אֶל־יְהוָה
Et il sortit d’auprès du Pharaon, et il supplia Adonaï.
Exode 21:14וְכִי־יָזִד אִישׁ עַל־רֵעֵהוּ לְהָרְגוֹ בְעָרְמָה מֵעִם מִזְבְּחִי תִּקָּחֶנּוּ לָמוּת
Et parcequ'un homme agira violemment sur son compagnon, pour le tuer par ruse, tu le prendra d'auprès mon autel, pour qu’il meure.
Exode 22:13וְכִי־יִשְׁאַל אִישׁ מֵעִם רֵעֵהוּ וְנִשְׁבַּר אוֹ־מֵת בְּעָלָיו אֵין־עִמּוֹ שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם
et qu'un homme demandera de son compagnon (un animal), et qu’il soit brisé ou mort,son maître n’étant pas avec lui, assurément,il paiera .
Deutéronome 18:16כְּכֹל אֲשֶׁר־שָׁאַלְתָּ מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּחֹרֵב בְּיוֹם הַקָּהָל לֵאמֹר לֹא אֹסֵף לִשְׁמֹעַ אֶת־קוֹל יְהוָה אֱלֹהָי וְאֶת־הָאֵשׁ הַגְּדֹלָה הַזֹּאת לֹא־אֶרְאֶה עוֹד וְלֹא אָמוּת
selon tout ce que tu as demandé d'auprès Adonaï, ton Elohim, à Khorev, au jour de l'assemblée, pour dire : je ne continuerai pas à entendre la voix d'Adonaï, mon Elohim, et je ne verrai plus ce grand feu, et je ne mourrai pas.
Deutéronome 23:16לֹא־תַסְגִּיר עֶבֶד אֶל־אֲדֹנָיו אֲשֶׁר־יִנָּצֵל אֵלֶיךָ מֵעִם אֲדֹנָיו
Tu ne fera pas enfermer un serviteur vers ses seigneurs; qui sera délivré vers toi d’auprès de ses seigneurs
Deutéronome 29:17פֶּן־יֵשׁ בָּכֶם אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה אוֹ מִשְׁפָּחָה אוֹ־שֵׁבֶט אֲשֶׁר לְבָבוֹ פֹנֶה הַיּוֹם מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָלֶכֶת לַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהֵי הַגּוֹיִם הָהֵם פֶּן־יֵשׁ בָּכֶם שֹׁרֶשׁ פֹּרֶה רֹאשׁ וְלַעֲנָה
de peur qu'il n'y ait parmi vous homme, ou femme, ou famille, ou tribu, dont le cœur se tourne aujourd'hui d'avec Adonaï, notre Elohim, pour aller servir les dieux de ces nations; de peur qu'il n'y ait parmi vous une racine qui produise ciguë et absinthe
Juges 9:37וַיֹּסֶף עוֹד גַּעַל לְדַבֵּר וַיֹּאמֶר הִנֵּה־עָם יוֹרְדִים מֵעִם טַבּוּר הָאָרֶץ וְרֹאשׁ־אֶחָד בָּא מִדֶּרֶךְ אֵלוֹן מְעוֹנְנִים
Et Gaal continua encore à parler, et dit : Voici un peuple qui descend du haut du pays, et une tête vient par le chemin de plaine des sorciers.
Ruth 2:12יְשַׁלֵּם יְהוָה פָּעֳלֵךְ וּתְהִי מַשְׂכֻּרְתֵּךְ שְׁלֵמָה מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־בָּאת לַחֲסוֹת תַּחַת־כְּנָפָיו
Qu'Adonaï rémunère ton action, et que ta récompense soit entier de la part d'Adonaï, l'Elohim d’Israël, sous les ailes duquel tu es venue te réfugier !
Ruth 4:10וְגַם אֶת־רוּת הַמֹּאֲבִיָּה אֵשֶׁת מַחְלוֹן קָנִיתִי לִי לְאִשָּׁה לְהָקִים שֵׁם־הַמֵּת עַל־נַחֲלָתוֹ וְלֹא־יִכָּרֵת שֵׁם־הַמֵּת מֵעִם אֶחָיו וּמִשַּׁעַר מְקוֹמוֹ עֵדִים אַתֶּם הַיּוֹם
et aussi que j'ai acquis pour femme Rout, la Moavite, la femme de Makhlon, pour faire se lever le nom du mort sur son héritage, et le nom du mort ne soit pas coupé d’entre ses frères et de la porte de son lieu : vous êtes témoins aujourd’hui !
1 Samuel 2:33וְאִישׁ לֹא־אַכְרִית לְךָ מֵעִם מִזְבְּחִי לְכַלּוֹת אֶת־עֵינֶיךָ וְלַאֲדִיב אֶת־נַפְשֶׁךָ וְכָל־מַרְבִּית בֵּיתְךָ יָמוּתוּ אֲנָשִׁים
Et un homme: je n'anéantirai pas à toi d'auprès mon autel, pour achever tes yeux et attrister ton âme. Et tout l’accroissement de ta maison ,des hommes mourront.
1 Samuel 10:9וְהָיָה כְּהַפְנֹתוֹ שִׁכְמוֹ לָלֶכֶת מֵעִם שְׁמוּאֵל וַיַּהֲפָךְ־לוֹ אֱלֹהִים לֵב אַחֵר וַיָּבֹאוּ כָּל־הָאֹתוֹת הָאֵלֶּה בַּיּוֹם הַהוּא
Et il arriva comme il fit tourner son épaule pour aller d'avec Shemouel, alors Elohim lui changea un autre cœur, et tous ces signes vinrent ce jour-là.
1 Samuel 16:14וְרוּחַ יְהוָה סָרָה מֵעִם שָׁאוּל וּבִעֲתַתּוּ רוּחַ־רָעָה מֵאֵת יְהוָה
Et l’Esprit d'Adonaï se retira d’avec Shaoul, et un mauvais esprit d'auprès Adonaï l'épouvanta.
1 Samuel 20:9וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן חָלִילָה לָּךְ כִּי אִם־יָדֹעַ אֵדַע כִּי־כָלְתָה הָרָעָה מֵעִם אָבִי לָבוֹא עָלֶיךָ וְלֹא אֹתָהּ אַגִּיד לָךְ
Et Ionatan dit : Loin de toi ! Car si je savais certainement que le mal est achevé de la part de mon père pour venir sur toi, alors je te l'annoncerai.
1 Samuel 20:15וְלֹא־תַכְרִת אֶת־חַסְדְּךָ מֵעִם בֵּיתִי עַד־עוֹלָם וְלֹא בְּהַכְרִת יְהוָה אֶת־אֹיְבֵי דָוִד אִישׁ מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה
et tu ne retireras point ta bonté d'avec ma maison, à jamais, et non pas lorsque Adonaï exterminera des ennemis de David de dessus la face du sol.
1 Samuel 20:33וַיָּטֶל שָׁאוּל אֶת־הַחֲנִית עָלָיו לְהַכֹּתוֹ וַיֵּדַע יְהוֹנָתָן כִּי־כָלָה הִיא מֵעִם אָבִיו לְהָמִית אֶת־דָּוִד
Et Shaoul jeta la lance sur lui pour le frapper. Et Ionatan connut que cela était achevé de la part de son père, pour faire mourir David.
1 Samuel 20:34וַיָּקָם יְהוֹנָתָן מֵעִם הַשֻּׁלְחָן בָּחֳרִי־אָף וְלֹא־אָכַל בְּיוֹם־הַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי לֶחֶם כִּי נֶעְצַב אֶל־דָּוִד כִּי הִכְלִמוֹ אָבִיו
Et Ionatan se leva d'auprès de la table dans une ardente colère, et ne mangea pas le pain le second jour du mois ; car il était affligé vers David, parce que son père l’avait outragé.
2 Samuel 1:2וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וְהִנֵּה אִישׁ בָּא מִן־הַמַּחֲנֶה מֵעִם שָׁאוּל וּבְגָדָיו קְרֻעִים וַאֲדָמָה עַל־רֹאשׁוֹ וַיְהִי בְּבֹאוֹ אֶל־דָּוִד וַיִּפֹּל אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ
Et il arriva, au troisième jour, voici, un homme vint du camp, d’auprès de Shaoul , et ses vêtements déchirés et de la terre sur sa tête ; et il arriva lorsqu’il vint vers David, il tomba vers la terre et se prosterna.
2 Samuel 3:15וַיִּשְׁלַח אִישׁ בֹּשֶׁת וַיִּקָּחֶהָ מֵעִם אִישׁ מֵעִם פַּלְטִיאֵל בֶּן־לָיִשׁ
Et Ish Boshêt envoya, et la prit d’auprès un mari, d’auprès de Paltiel, fils de Laysh.
2 Samuel 3:26וַיֵּצֵא יוֹאָב מֵעִם דָּוִד וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים אַחֲרֵי אַבְנֵר וַיָּשִׁבוּ אֹתוֹ מִבּוֹר הַסִּרָה וְדָוִד לֹא יָדָע
Et Ioav sortit d’auprès de David, et envoya après Avnèr des messagers et le firent retourner depuis la citerne de Sirah ; et David ne le savait pas.
2 Samuel 3:28וַיִּשְׁמַע דָּוִד מֵאַחֲרֵי כֵן וַיֹּאמֶר נָקִי אָנֹכִי וּמַמְלַכְתִּי מֵעִם יְהוָה עַד־עוֹלָם מִדְּמֵי אַבְנֵר בֶּן־נֵר
Et David entendit, que plus tard, et il dit : Je suis innocent, moi et mon royaume, d'avec Adonaï, à jamais, du sang d’Avnèr, fils de Nèr
2 Samuel 7:15וְחַסְדִּי לֹא־יָסוּר מִמֶּנּוּ כַּאֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מֵעִם שָׁאוּל אֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מִלְּפָנֶיךָ
mais ma bonté ne se retirera pas de lui, comme j’ai retirée d’avec Shaoul que j’ai ôté de devant toi.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×