Décryptage de 1 Samuel 20:33
וַיָּטֶל שָׁאוּל אֶת־הַחֲנִית עָלָיו לְהַכֹּתוֹ וַיֵּדַע יְהוֹנָתָן כִּי־כָלָה הִיא מֵעִם אָבִיו לְהָמִית אֶת־דָּוִד
Et Shaoul jeta la lance sur lui pour le frapper. Et Ionatan connut que cela était achevé de la part de son père, pour faire mourir David.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּטֶל | טול | jeter | et (il) jeta | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| שָׁאוּל | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | Selon le contexte: 1)Shaoul 2)demandé | 1)nom propre. Ce nom est issu du verbe (שאל: demander , exprimer le désir d'obtenir) conjugué au Paal participe passif masculin singulier, et signifie : demandé 2)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier, |
| אֶת־הַחֲנִית | חנה | décliner, baisser | la lance | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct . Ainsi nommé à cause de sa flexibilité |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| לְהַכֹּתוֹ | נכה | frapper | pour le frapper | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וַיֵּדַע | ידע | savoir , connaître | et (il) sut et (il) connut | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier,précédé du Vav inversif |
| יְהוֹנָתָן | יונתן | Ionatan, Jonathan | Ionatan | nom propre Nom composé du nom "Adonaï" et du verbe (נתן: donner) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, et signifie: Adonaï a donné |
| כִּי־כָלָה | כלה | être fini, être achevé | que (il) était achevé | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que). |
| הִיא | היא | elle ;celle-là;cela | Selon le contexte: 1)elle 2)cela | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2)adjectif démonstratif neutre singulier |
| מֵעִם | עם | avec | d'auprès d'entre de la part de d'avec | préposition introduite par la préposition d'origine (מ). |
| אָבִיו | אב | père | son père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| לְהָמִית | מות | mourir, périr | pour faire mourir | verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֶת־דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |

