Décryptage de Genèse 41:40
אַתָּה תִּהְיֶה עַל־בֵּיתִי וְעַל־פִּיךָ יִשַּׁק כָּל־עַמִּי רַק הַכִּסֵּא אֶגְדַּל מִמֶּךָּ
Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple baisera ta bouche ; seulement quant au trône, je serai plus grand que toi.
Nota : Mon peuple baisera ta bouche: expression signifiant que le peuple déclare ainsi sa fidélité et soumission.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| תִּהְיֶה | היה | être | Selon le contexte: 1)tu seras 2)(elle) sera | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. |
| עַל־בֵּיתִי | בית | maison | sur ma maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier et relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de). |
| וְעַל־פִּיךָ | פה | bouche | et sur ta bouche | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur, auprès de) précédée du Vav conjonctif. |
| יִשַּׁק | נשק נשׁק | donner un baiser , s'embrasser | (il) donnera un baiser | verbe type "Pé noun"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| כָּל־עַמִּי | עם | peuple | tout mon peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout). |
| רַק | רקק | rendre mince, rendre plat | seulement | adverbe Adverbe de limitation, restriction : ce qui est mince |
| הַכִּסֵּא | כסא כסה | trône, siège | le trône | nom masculin singulier avec article |
| אֶגְדַּל | גדל | être ou devenir grand, grandir | je serai grand | verbe conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier. |
| מִמֶּךָּ | מן | de, plus que | Selon le contexte : 1)de toi 2)plus que toi | préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale) |

